Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Avoir une marotte

Avoir une manie, une idée fixe

Origine

Au fil du temps, le prénom Marie a donné de nombreux dérivés. Parmi ceux-ci, on trouve marionnette ou mariolle, mais également au XVIe siècle mariotte qui désignait « une image de la vierge », tout comme marotte dès le XVe.
Du coup, le lien avec l'idée fixe ou la manie semble difficile à faire.
Mais ma marotte consiste, lorsque c'est possible, à expliquer ce genre de bizarrerie.
Qui dit image de la vierge peut dire idole, et qui dit idole peut aussi dire figurine. Alors si le mot a également désigné une figurine montée au bout d'un bâton (il est d'ailleurs toujours utilisé dans ce sens chez les marionnettistes qui manipulent encore ce genre de marionnette), il a été plus particulièrement utilisé dans les cours royales. En effet, vous savez que, dans ces endroits, et depuis Charles V le Sage, au XIVe siècle, s'agitait un personnage particulier, généralement d'esprit vif et pouvant lancer des plaisanteries que d'autres ne s'autoriseraient jamais en présence du roi. Ce personnage, le bouffon ou fou du roi, disposait d'un attribut qui était une sorte de sceptre surmonté d'une tête elle-même coiffée d'un bonnet multicolore équipé de grelots, sceptre qui s'appelait une marotte.
C'est de cet ustensile caractéristique qu'au début du XVIIe siècle, le mot a pris le sens figuré de « folie ». Et ce n'est que quelques années plus tard, qu'en parallèle, il s'est atténué en « manie » ou « idée fixe », sens resté vivace jusqu'à nos jours.
Le mot a autrefois été utilisé dans plusieurs expressions parmi lesquelles Furetière, au XVIIe siècle, cite à chaque fou sa marotte ou bien il y a tant de fous qu'on ne saurait faire assez de marottes.

Exemple

« L'homme a une marotte encombrante mais fort amusante : il collectionne et restaure les pelles mécaniques et autres tracteurs agricoles, anciens, bien sûr ! »
Philippe Lévêque - Remorqueurs de port - 2007

Ailleurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Avoir une marotte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays Langue Expression équivalente Traduction littérale
Pays de Galles Gallois Dwli'n lân ar rywbeth Devenir complètement fou (de quelque chose)
Allemagne Allemand Eine Marotte haben, voir aussi https ://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~eine%20Marotte%20haben&bool=relevanz&suchspalte%5B%5D=erl_ou Traduction littérale identique
Allemagne Allemand Einen Spleen / Fimmel haben Avoir une marotte
Angleterre Anglais To have / ride one's hobbyhorse Avoir / monter son cheval à bascule
Angleterre Anglais To have a bee in your bonnet Avoir une abeille dans votre bonnet
Angleterre Anglais To have a craze (for something) Avoir un engouement (pour quelque chose)
États-Unis Anglais To have a fixation Avoir une idée fixe
États-Unis Anglais To have a pet obsession Avoir une obsession chérie
Espagne Espagnol Cada loco con su tema ! Chaque fou avec son thème/sujet ! (= À chacun ses manies !)
Espagne Espagnol Es su perdición C'est sa marotte
Espagne Espagnol Tener una manía Avoir une manie
Espagne Espagnol Tenir una dèria Avoir une manie
Canada Français Etre borné Avoir une idée fixe
Canada Français Être toqué
Belgique Néerlandais Een stokpaardje hebben Avoir son cheval de bois
Pays-Bas Néerlandais Een dwanggedachte/obsessie hebben Avoir une marotte
Pays-Bas Néerlandais Een fimmel hebben Avec un 'fimmel' / une marotte (intraduisible)
Pays-Bas Néerlandais Een idee-fixe hebben Avoir une idée fixe
Pays-Bas Néerlandais Een stokpaardje hebben Avoir un cheval de bataille (de bois)
Pays-Bas Néerlandais Een waanidee hebben Avoir une idée imaginaire/fictive
Pologne Polonais Miec kota na punkcie Avoir un chat au point de (quelque chose)
Roumanie Roumain A avea o marotă Avoir une marotte
Roumanie Roumain A face o fixaţie (pentru ceva sau cineva) Faire une fixation (pour quelque chose ou quelqu'un)
Roumanie Roumain A i se pune (cuiva) pata Se lui mettre la tache (à quelqu'un)
Ajouter une traduction

Commentaires sur l'expression « Avoir une marotte » Commentaires

  • #1
    • <inconnu>
    • 10/06/2011 à 03:21
    Personnellement, j’ai une marotte: c’est de faire la marmotte tous les dimanches matins jusqu’à.... 07:00
    Bonne nuit à tout le monde
  • #2
    • Rikske
    • 10/06/2011 à 07:17*
    Déjà entendu parler de la "marotte du plombier" ? Non, Germaine, pas sur la tête ! :’-))
    Plus sérieusement: j’ai lu cette expression dans un bouquin de Simenon; dans son contexte, elle signifiait "boîte à outils". Quelqu’un confirme ou infirme ?
  • #3
    • ThanhBach
    • 10/06/2011 à 07:34
    Me catin,
    On a la carotte,
    Decain,
    Peut-être ... la monmombre
    Quasi-haiku "Me catin"
  • #4
    • OSCARELLI
    • 10/06/2011 à 07:50
    • En réponse à <inconnu> #1 le 10/06/2011 à 03:21 :
    • « Personnellement, j’ai une marotte: c’est de faire la marmotte tous les dimanches matins jusqu’à.... 07:00
      Bonne nuit à tout le monde »
    Bonjour à tout le monde et bonne nuit à toi, dans tes rêves...
    Moi aussi, j’ai une marotte: ce sont les mots rates...
    Hier, j’ai croisé en rue une Arabe, dans sa tenue intégrale. Celle-ci était raide de crasse et usée, tellement usée, qu’elle était pleine de trous. En quelque sorte, elle aurait pu être l’Arabe à fromage...
  • #5
    • OSCARELLI
    • 10/06/2011 à 07:51
    La femme à Clément, c’était bien M’ame Marotte, sa grande Clémence...
  • #6
    • paperpy
    • 10/06/2011 à 07:53
    ON est pas fou ! ! Mais a l’elysee qui est le fol : du roi ou du fol ?
  • #7
    • momolala
    • 10/06/2011 à 08:07
    Je ne voudrais pas contrarier le maître de céans mais je ne vois pas où se fait le glissement entre Marie, vierge, et marotte. Je trouve cette idée capillotractée à la longueur des cheveux de Marie-Madeleine ou de Lady God-y-va. Une marotte est une marionnette qu’on agite au bout d’un bâton, point. Que ce soit l’avatar du fou du roi explique en soit suffisamment l’idée de manie, de TOC ou de tic qui y est attachée. Pourquoi ne trouverait-elle pas son origine dans la mare ou dans la mer sur laquelle s’agitent comme des bouchons canards ou petits bateaux avec ou sans jambes ? Comme la marotte qui n’en peut mais quand on l’agite au bout de son bâton. Ou bien de "mars" qui est comme on le sait le mois des fous ?
  • #8
    • Rikske
    • 10/06/2011 à 08:09
    • En réponse à momolala #7 le 10/06/2011 à 08:07 :
    • « Je ne voudrais pas contrarier le maître de céans mais je ne vois pas où se fait le glissement entre Marie, vierge, et marotte. Je trouve cet... »
    Cherche "marotte" sur Wiki, momo: ça vient effectivement de la marine ! 😉
  • #9
    • joseta
    • 10/06/2011 à 08:47
    • En réponse à Rikske #8 le 10/06/2011 à 08:09 :
    • « Cherche "marotte" sur Wiki, momo: ça vient effectivement de la marine ! 😉 »
    Je confirme que ça vient de la marine car c’est à la marée basse qu’on voit l’amarre haute.
  • #10
    • mitzi50
    • 10/06/2011 à 09:28
    Pour Obélix, sa marotte était un tout petit chien. Nommé, évidemment, Idéfix.
  • #11
    • chirstian
    • 10/06/2011 à 09:55
    marionnette ou mariolle,
    quand il fait le mariolle , c’est qu’il poursuit sa marotte , et cesse d’être un mari honnête.
    Mais pas de nom : il nous faut respecter la préservation de culpabilité.
  • #12
    • mickeylange
    • 10/06/2011 à 10:01*
    • En réponse à momolala #7 le 10/06/2011 à 08:07 :
    • « Je ne voudrais pas contrarier le maître de céans mais je ne vois pas où se fait le glissement entre Marie, vierge, et marotte. Je trouve cet... »
    Je ne voudrais pas contrarier le maître de céans mais...
    Je trouve cette idée capillotractée à la longueur des cheveux de Marie-Madeleine ou de Lady God-y-va.

    Mamalolo collée samedi !
    (T’as vu Sa Divinité comment que je l’ai remise dans l’axe la sudiste.) C’est ma marotte.
    Slurp
  • #13
    • mickeylange
    • 10/06/2011 à 10:09
    • En réponse à Rikske #2 le 10/06/2011 à 07:17* :
    • « Déjà entendu parler de la "marotte du plombier" ? Non, Germaine, pas sur la tête ! :’-))
      Plus sérieusement: j’ai lu cette expression dans un... »
    Il y a aussi la marmotte des bijoutiers. Mais là ça concerne Dadiche plus que Germaine qui a cause de la marotte de son plombier a des insomnies.
  • #14
    • OSCARELLI
    • 10/06/2011 à 10:10
    qui dit idole peut aussi dire figurine

    Que se passe-t-il donc, quand la figue urine?
  • #15
    • OSCARELLI
    • 10/06/2011 à 10:20
    Jean-Pierre Mariolle a de belles mirettes. Sa Marie ôte sa main de la culotte du zouave. Sa Marie n’est là que par hasard, prétend-elle. Il en est tout marri, oh le pôvre!
  • #16
    • joseta
    • 10/06/2011 à 11:04
    Lorsque Serge Lama était bébé, sa maman, après la tétée, lui tapait dans le dos, afin d’écouter son petit rot. C’était son idée fixe et elle l’encourageait: -Allez, Lama rote.
  • #17
    • deLassus
    • 10/06/2011 à 11:23
    Comme disait le regretté Raymond Devos ma jota c’est ça.
  • #18
    • OSCARELLI
    • 10/06/2011 à 11:24
    • En réponse à deLassus #17 le 10/06/2011 à 11:23 :
    • « Comme disait le regretté Raymond Devos ma jota c’est ça. »
    regretté, et belge de surcroit!
  • #19
    • tytoalba
    • 10/06/2011 à 11:49
    • En réponse à OSCARELLI #18 le 10/06/2011 à 11:24 :
    • « regretté, et belge de surcroit! »
    Né à Mouscron, mais que je sache, il était français. Voir cette page. Ce n’est point que je ne souhaite pas qu’il fusse belge mais rendons à la France ce qui lui appartient, sinon, ils vont nous envoyer le Johnny. 😉
  • #20
    • Rikske
    • 10/06/2011 à 12:11
    • En réponse à tytoalba #19 le 10/06/2011 à 11:49 :
    • « Né à Mouscron, mais que je sache, il était français. Voir cette page. Ce n’est point que je ne souhaite pas qu’il fusse belge mais rendons à... »
    Encore le jauni ? C’est une marotte, ma parole ! 🙂