Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sonner le glas [v]

marquer la fin ; annoncer la fin de ; annoncer la mort de

Exemples

Sinon, ce serait sonner le glas du système de paix et de sécurité en Europe centrale, car le danger pourrait bien se propager à d'autres régions du monde.
Pour le Canada, la fusion Spacecom-Stratcom pourrait sonner le glas du développement conjoint canado-américain de l'espace extra-atmosphérique.
Cette enquête menée par l'institut CSA semble sonner le glas d'une société individualiste, inscrite dans la performance.
Ne pas lui accorder de temps signifierait sonner le glas de l'euro.
D'une main, nous nous plaignons du tarissement du pétrole et nous promouvons les alternatives et, de l'autre, nous sonnons le glas de la production de sucre - une des alternatives viables.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais sound the death knell sonnez le glas de la mort
Anglais spell the end épeler la fin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sonner le glas » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sonner le glas » Commentaires