Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

couper le mal à la racine [v]

faire radicalement disparaître le mal ; stopper quelque chose de néfaste à un stade précoce

Exemples

Si vous n'êtes pas capables de voir que Satan est l'esprit supérieur qui a imaginé cette science, ce ne sera pas aussi facile que vous le supposez de couper le mal à la racine.
Vous voulez le leur reprendre, mais aussi couper le mal à la racine.
Il faut couper le mal à la racine avant que cela ne dégénère ; Mais vous pourriez couper le mal à la racine.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Übel an der Wurzel packen saisir le mal par la racine
Anglais strike at the root of the evil frapper à la racine du mal
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « couper le mal à la racine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « couper le mal à la racine » Commentaires