Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tirer la couverture à soi [v]

s'attribuer les mérites ; se mettre en avant ; s'approprier les bénéfices ; prendre plus que sa part

Exemples

Toutefois, chacun des groupes de pression concernés par l'aménagement du territoire et la planification des transports a tendance à tirer la couverture à soi.
Soutenir, stimuler et s'inquiéter pour le développement du processus de paix au Proche-Orient ne constitue pas une raison suffisante pour manipuler les faits ou pour « tirer la couverture à soi ».

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Espagnol Barrer para adentro.
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tirer la couverture à soi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tirer la couverture à soi » Commentaires

  • #1
    deLassus
    01/05/2021 à 18:27*
    Bonjour,

    D'après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve la première attestation de cette expression chez Beaumarchais (lettre du 11 avril 1777) :
    Cette page, cliquer sur la loupe.

    Pour ma modeste part, je trouve cette expression dans le Dictionnaire de l'Académie (édition de 1740) : "Il est mauvais coucheur, il tire toute la couverture à lui." :
    Cette page