Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

en faire voir de toutes les couleurs [v]

en faire voir des vertes et des pas mures ; faire n'importe quoi ; n'être pas facile à vivre

Exemples

On va t'en faire voir de toutes les couleurs.
Gavés de cette précieuse émotion, les anciens voyants ou d'autres créatures de l'infra-monde peuvent nous en faire voir de toutes les couleurs.
Non, et je vais lui en faire voir de toutes les couleurs.
Vous allez arpenter des scènes d'horreur tirées de films, séries et jeux vidéo qui vont vous en faire voir de toutes les couleurs.
Maintenant, vous en ferez voir de toutes les couleurs à vos amis sans pour autant faire couler beaucoup d'encre.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Hébreu הכניס לו באבי אביו (hikhnis natann) lo beibé aviv) laisse-le entrer dans le père de son père
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en faire voir de toutes les couleurs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en faire voir de toutes les couleurs » Commentaires

  • #1
    deLassus
    05/02/2021 à 22:26
    Bonsoir, amis de Reverso,

    Quelqu'un pour m'expliquer, s'agissant de cette expression, le triangle orange de l'infâmie et la phrase "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche." ?
    Merci d'avance !
  • #2
    atheofv
    14/03/2021 à 10:30
    La traduction en hébreu est pourtant explicite :

    Hébreu הכניס לו באבי אביו (hikhnis natann) lo beibé aviv) laisse-le entrer dans le père de son père

    Cela veut dire que le petit fils sodomise le grand père...

    Et cela mérite un triangle orange de l'infâmie.
    Inceste et sodomie !
  • #3
    deLassus
    01/05/2021 à 16:53*
    Je trouve, grâce à mon pote Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), une première attestation de cette expression chez Dorvo (Figaro, 1800) :
    Cette page.