les deux mon général ! ; les deux mon capitaine ! ; les deux sont vrais ; les deux mon lieutenant ; les deux mon commandant ; les deux mon colonel
Origine et définition
Dans l'armée, il est bien connu que, si on ne veut pas prendre de risques et bien se faire voir, il vaut mieux être du même avis que le chef.
C'est par plaisanterie ou moquerie que certains ont considéré que, lorsque le supérieur hiérarchique propose une alternative et qu'on n'est pas sûr de la réponse que lui ferait, il vaut mieux répondre "les deux, mon..." suivi du grade du supérieur.
Alain Rey indique l'origine suivante : "Allusion à une réponse comique d'un répertoire troupier", mais sans mieux préciser la source.
Toujours est-il que cette formule a donné lieu à des blagues diverses, d'un très haut niveau intellectuel, presque aussi haut que certaines de mes plaisanteries à moi, dont voici un excellent exemple :
« Dans une caserne,un officier dit à un militaire :
Demain, le grand général des généraux va venir vous poser 3 questions : tout d'abord il vous demandera "Depuis quand êtes vous ici ?" et vous lui répondrez "6 mois, mon général", après, il vous demandera "Quel âge avez-vous ?" vous lui répondrez "18 ans, mon général" et pour finir il vous demandera "Préférez-vous les petits pois ou les carottes ?" vous lui répondrez "les deux, mon général".
Le lendemain le grand général arrive et dit :
- Quel âge avez vous ?
- 6 mois, mon général.
- Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
- 18 ans, mon général.
- Vous me prenez pour un con ou pour un imbécile ?
- Les deux, mon général... »
Exemples
« La Cipale : sportif ou bucolique ? Les deux, mon général. Sis en bordure sud du bois de Vincennes, le vélodrome municipal, plus communément dénommé Cipale, n'attire plus que quelques vétérans, se tirant la bourre chaque week-end en combinaison rose fluo. »
Le Nouvel Observateur - Article du 24 mai 2007
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Gallois |
brawd mygu yw tagu |
étouffer est le frère d'étrangler |
|
Gallois |
chwaer i Mam yw Modryb |
la tante est la soeur de la mère |
|
Gallois |
llathen o'r un brethyn yw'r ddau |
tous les deux sont un yard du même tissu |
|
Gallois |
un baw iâr a'r llall baw aderyn |
l'un c'est de la merde de poulet, l'autre c'est de la merde d'oiseau |
|
Gallois |
yr un peth yw Siôn a'i glocsen |
jean ou son sabot, c'est pareil |
|
Roumain |
si una si alta
|
toutes les deux |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « les deux mon adjudant ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « les deux mon adjudant ! » Commentaires