Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas avoir sa langue dans sa poche [v]

avoir la langue bien pendue ; parler constamment et avec vivacité ; dire ce qu’on pense franchement et sans détour

Exemples

Je suis célèbre et je n'ai pas ma langue dans ma poche.
Nancy Lee Grahn ayant la réputation de ne pas avoir sa langue dans sa poche, on est pressé de voir le résultat !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Espagnol (Espagne) no tener pelos en la lengua ne pas avoir de poils sur la langue
Portugais (Portugal) falar como uma matraca parler comme une gueule
Portugais (Portugal) falar mais que a boca parler plus que la bouche
Portugais (Portugal) falar pelos cotovelos parler par les coudes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas avoir sa langue dans sa poche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne pas avoir sa langue dans sa poche » Commentaires