Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tête à claque [n]

tête à gifles ; personne très sotte ; personne insupportable ; personne énervante

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Hébreu הפשע לא משתלם! (hapècha lo michtalèm) le crime ne paie pas !
Portugais (Portugal) cara de idiota tête d’idiot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tête à claque » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tête à claque » Commentaires

  • #1
    deLassus
    24/12/2020 à 03:18
    Bonjour,

    Pas loin de la tête à claques, on trouve la "figure à claques" chez Delvau (Dictionnaire de la Langue verte, 1867) : cette page.
  • #2
    deLassus
    23/04/2021 à 12:47
    Autre chose ..

    Pour Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve la première apparition de cette expression chez Dupeuty (Deux dames au violon, 1841) :
    Cette page;

    Je profite de cette citation pour signaler que dans « têtes à claques », le dernier mot est au PLURIEL !

    Ce texte me servira de vrai exemple…
    … si vous le voulez bien !