Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

caracoler en tête [v]

être largement en tête ; avoir beaucoup d'avance

Origine et définition

Être "en tête" d'un groupe, que ce soit dans un défilé ou dans un classement, par exemple, cela signifie bien "être à l'avant du groupe", la 'tête' ayant ici le sens datant du XVIe siècle de "place de ce qui est à l'avant d'un ensemble qui progresse".
Quant au verbe 'caracoler' qui nous vient de l'escargot, il est d'abord utilisé dans le monde équestre où, au début du XVIIe siècle, il s'applique aux cavaliers et à leur monture qui enchaînent des voltes et demi-voltes[1] (la volte étant un tour complet que le cavalier fait exécuter au cheval, sur un cercle tangent à la piste)[2].
Des mouvements agiles de la caracole, le verbe a pris le sens élargi de "aller à cheval de manière vive" et même un autre sens encore plus éloigné applicable à un régime sans selle, puisqu'il signifie également "courir en sautant, en gambadant".
L'image du fringant cavalier qui fait parader sa monture en tête d'un défilé ou celle du joyeux bonhomme qui court en gambadant loin devant sa troupe, se retrouve dans notre expression figurée où un gagnant 'caracole' largement en tête des autres membres de son groupe.
[1] Si on ne se préoccupe généralement pas du nombre de figures exécutées, il est quand même très peu probable qu'ils enchaînent jusqu'à 220 voltes, même dans les milieux branchés ; sinon, on serait certainement au courant d'un tel exploit.
[2] Dérivé au tout début du XVe siècle de l'espagnol 'caracol' qui avait et a toujours le sens de 'escargot', le mot 'caracole' a d'abord désigné une spirale (à cause de la forme de sa coquille) ; on avait ainsi "l'escalier en caracole" pour ce qu'on appelle aujourd'hui un escalier en coliplombier colimaçon.
Les voltes ou caracoles qui se suivent, assimilées à une spirale, ont donné le verbe 'caracoler'.

Exemples

« Le sénateur républicain, 72 ans, a largement remporté jeudi les primaires de son parti dans l'État de New York et, avec 393 délégués, caracole largement en tête pour l'investiture à la convention de San Diego. »
Libération - Article du 9 mars 1996

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Espagnol (Espagne) llevar la delantera porter le premier rang
Espagnol (Espagne) correr en cabeza courir / aller en tête
Gallois bod o flaen y gad être à la tête de l'armée
Hébreu הוביל בראש (hovil beroch) a ouvert la voie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « caracoler en tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « caracoler en tête » Commentaires

  • joseta
    02/07/2018 à 19:05
    - J'ai construit, bien que rudimentaires, des lits dans mon jardin couvert pour dormir frais en été...
    - sûrs les lits Masson ?
    - sur les limaçons ou les escargots, ça, je m'en fous !
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 19:14
    Bin ouais, on le sait tous, "t'y crèves quand même"
    Quelqu'un a un doute ???
  • Paracas
    02/07/2018 à 19:25
    • En réponse à ergosum #247 le 02/07/2018 à 17:27 :
    • « Arrête d'appuyer 10000 fois sur la souris
      Si c'est le "plus nul en informatique que moi tu meurs" qui te le dit...
      En fait, j'hésite entre... »
    un Bouba malade de la tremblante du mouton

    Bêêêêêêêê...........
  • ergosum
    02/07/2018 à 19:26*
    • En réponse à Kyrikou #262 le 02/07/2018 à 19:14 :
    • « Bin ouais, on le sait tous, "t'y crèves quand même"
      Quelqu'un a un doute ??? »
    Quelqu'un a un doute ?

    Ben, quand je vois Mickeylange qui, malgré ses 543 printemps, a toujours bon pied, bon oeil et bonne descente, on peut se poser la question...
    Serait-ce que son séjour tous les samedis dans le cul de basse-fosse du phare, avec les rats, les cafards et les araignées soit propice à augmenter la longévité ?
  • Paracas
    02/07/2018 à 19:26
    • En réponse à DiwanC #248 le 02/07/2018 à 17:52* :
    • « Non...?!
      Je m'attendais à tout, sauf à ça... J'imaginais quelque ablution allusion vipérine, quelque fable mensongère... mais ce superbe fi... »
    Oué hé ben t'as mauvais fond de me prêter de si basses intentions...
    Et pissétou......😛
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 19:30
    • En réponse à Paracas #265 le 02/07/2018 à 19:26 :
    • « Oué hé ben t'as mauvais fond de me prêter de si basses intentions...
      Et pissétou......😛 »
    T'avais qu'à être plus délicat
    Epicétou 😄
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 19:33
    • En réponse à Paracas #265 le 02/07/2018 à 19:26 :
    • « Oué hé ben t'as mauvais fond de me prêter de si basses intentions...
      Et pissétou......😛 »
    On répond pas aux dames de cette façon, tu sais pas ça encore Bouba ?
    J'y crois pas 😉
  • DiwanC
    02/07/2018 à 19:43*
    • En réponse à Kyrikou #262 le 02/07/2018 à 19:14 :
    • « Bin ouais, on le sait tous, "t'y crèves quand même"
      Quelqu'un a un doute ??? »
    Allez ! On se risque dans le bizarre... autrement dit, dans la kulture ! 😄
    Il est d'abord question de colimaçon :
    ROSALINDE
    .—Non ; puisque vous êtes si lambin, ne vous offrez plus à ma vue ; j’aimerais autant être courtisée par un limaçon.
    ORLANDO
    .—Par un limaçon ?
    ROSALINDE
    .—Oui, par un limaçon ; car s’il vient lentement, il traîne sa maison sur son dos : meilleur douaire, à mon avis, que vous n’en pourrez assigner à une femme ; d’ailleurs, il porte sa destinée avec lui.
    ORLANDO
    .—Quelle destinée ?
    ROSALINDE
    .—Quoi donc ! des cornes, que des gens tels que vous sont obligés de devoir à leurs femmes ; mais le limaçon vient armé de sa destinée et prévient la médisance sur le compte de sa femme.
    ORLANDO
    .—La vertu ne donne pas de cornes et ma Rosalinde est vertueuse.

    Et plus loin, on entrevoit l'éternité :
    ORLANDO
    .—Rosalinde, je te prends pour épouse.
    ROSALINDE
    .—Je pourrais vous demander vos pouvoirs ; mais passons.—Je vous prends, Orlando, pour mon mari. Ici c’est une fille qui devance le prêtre, et à coup sûr la pensée d’une femme devance toujours ses actions.
    ORLANDO
    .—Ainsi font toutes les pensées ; elles ont des ailes.
    ROSALINDE
    .—Dites-moi, maintenant, combien de temps vous voudrez l’avoir, lorsqu’une fois elle sera en votre possession ?
    ORLANDO
    .—Une éternité et un jour.

    Si tu veux le tout, c'est là... mais j' te préviens : ce n'est pas rigolo, rigolo... À consommer avec la plus grande des modérations ! 😄
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 20:26
    • En réponse à DiwanC #268 le 02/07/2018 à 19:43* :
    • « Allez ! On se risque dans le bizarre... autrement dit, dans la kulture ! 😄
      Il est d'abord question de colimaçon :
      ROSALINDE
      .—Non ; puisque... »
    Ma belle, rien à voir avec les colimaçons, les cagouilles, les bigorneaux ou autres p'tites bestioles....
    Mais j'manques de courage, suis triste tout simplement ce soir de me battre contre les vents, les marées, le ouragans.....
    Si y avait que ces jolies pluies, ces belles rosées
    Vous gave souvent, je sais, désolé 🙁
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 20:28*
    J'crois que j'suis aussi la caracole en tête des p'tits pleurs et des plaintes!!!
  • Kyrikou
    02/07/2018 à 20:42
    Levons nos verres
    Bon on va faire comme on a dit, pastaga, Lagon Blue, Musacdet, Whiski que j'connais rien, Rhum à gogo 😄
    Et demain sera un aut' jour 😄
  • deLassus
    10/11/2020 à 23:41
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    12/06/2023 à 18:46*
    • En réponse à deLassus #272 le 10/11/2020 à 23:41 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être précis, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) se limite à :
    "Etre largement en tête."