Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

s'amarrer à couple [v]

s'amarrer bord à bord ; s'amarrer flanc à flanc

Origine et définition

'Couple' vient du latin 'copula' qui n'est pas du tout le passé simple de 'copuler' mais qui voulait dire 'lien' ou 'chaîne', 'couple' ayant aussi simplement désigné un "groupe de deux choses".
Ceux qui ont déjà navigué en Méditerranée ou qui se sont promenés dans des ports ont pu constater que les bateaux y sont généralement amarrés perpendiculairement au quai ou au ponton par leur poupe (l'arrière) ou leur 'cul', ou bien par leur proue (l'avant) ou leur étrave.
Mais dans de nombreux cas ou beaucoup d'autres endroits, les bateaux s'amarrent à couple, c'est-à-dire leur flanc contre le quai ou contre le flanc d'un autre bateau.
Ce 'couple'-là vient de la marine, au milieu du XVIe siècle. Un couple est une pièce de la charpente d'un bateau, composée de deux membres courbes symétriques et perpendiculaires à la quille, éléments qui, avec les autres couples, vont donner sa forme à la coque (une bonne image valant mieux que de long discours, voici ici une coque avec de nombreux couples - mais tous les bateaux n'en ont pas autant).
Ainsi, s'amarrer à couple, c'est mettre les couples d'un bateau (donc son flanc) contre les couples d'un autre.

Exemples

15-1Dans un port public, un navire ne peut [s'amarrer à couple] d'un autre navire à une installation portuaire publique ou une installation portuaire privée qu'avec l'autorisation du responsable de port.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Päckchen festmachen s'amarrer en petit paquet
Anglais (USA) to moor alongside s'amarrer le long du bord
Latin rideat ut copulabis se marrer en couple
Néerlandais langszij komen venir à coté
Roumain a se amara la cuplă s'amarrer à couple
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « s'amarrer à couple » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « s'amarrer à couple » Commentaires

  • Claudine
    16/11/2013 à 14:33*
    Joyeux anniversaire HORIZONDELLE
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 14:47
    • En réponse à ergosum #100 le 16/11/2013 à 08:23 :
    • « Quant au couple de semaines
      Cette expression est courante chez les Perfides.
      Dans deux jours: a couple of days »
    Cette expression est courante chez les Perfides.
    Dans deux jours: a couple of days

    Perfide qui ? Perfide pourquoi ?
    Sincèrement, je lis ce qualificatif de temps en temps mais ne pige pas trop. Tu veux dire les anglais ou les américains ou les anglophones...et pourquoi au juste perfide ? Je ne crois pas que la réponse m’offense mais en tout cas c’est moi qui cherche la réponse. Si ergosum ne me répond pas je sollicite une réponse bénévole. Merci d’avance.
  • mickeylange
    16/11/2013 à 15:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 16/11/2013 à 14:47 :
    • « Cette expression est courante chez les Perfides.
      Dans deux jours: a couple of days
      Perfide qui ? Perfide pourquoi ? »
    cette page
  • momolala
    16/11/2013 à 15:20*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 16/11/2013 à 14:47 :
    • « Cette expression est courante chez les Perfides.
      Dans deux jours: a couple of days
      Perfide qui ? Perfide pourquoi ? »
    Ah ! leçon d’histoirie : la France a travers les âges et ce jusqu’à l’Entente Cordiale a toujours entretenu des relations du genre "Je t’aime moi non plus" avec sa voisine l’Angleterre. Beaucoup de conflits, de défis, de déclarations de guerre (ce qui vaut au roi d’Angleterre que certains marins lui chantent "merde" le 31 du mois d’août ) par exemple. La retorse stratégie anglaise n’étant pas la même que la gaillarde et franche stratégie française, l’Angleterre fut longtemps (et encore parfois...) la perfide Albion. L’essentiel des batailles s’étant déroulées sur la mer, tu comprendras que notre Marin disparu ait pris le parti de conserver (fort amicalement) le nom de "perfides" pour désigner les Anglois, et nous ait contaminés, en quelque sorte.
  • momolala
    16/11/2013 à 15:22
    • En réponse à mickeylange #143 le 16/11/2013 à 15:16 :
    • « cette page »
    Et moi, c’est sans filet Wiki que je veillais... 😉
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 15:35
    • En réponse à momolala #91 le 16/11/2013 à 05:52 :
    • « Il me semble qu’on range par paires deux objets identiques (même si les chaussures le sont par symétrie) et par couple deux êtres vivants re... »
    J’apprécie ta belle analyse. 🙂
    J’ajoute seulement une petite note d’humour j’espère. En anglais si deux individus se trouvent dans la même situation difficile ou compromettante ou risible, ils sont capables de se dire "nous sommes une paire ! " d’une manière ironique ou autodévalorisante.*. Usage figuratif bien sûr, l’identité d’objet étant absente. Quand même une difficulté partagée à deux est plus facile à subir. Sauf au cas de folie à deux...mais ça c’est une autre histoire.
    * c’est de la perfidie, ce mot ? 😐
  • God
    16/11/2013 à 15:37
    • En réponse à mickeylange #143 le 16/11/2013 à 15:16 :
    • « cette page »
    Mickey, tu me déçois profondément !
    Comment peux-tu renvoyer lalibellule vers Wikipedia alors qu’il y a cette page ?
  • ergosum
    16/11/2013 à 15:39*
    • En réponse à mickeylange #143 le 16/11/2013 à 15:16 :
    • « cette page »
    Et si Bossuet l’a dit, hein, c’est quand même une référence !
    Et si, dans la Royale, nous portons une cravate noire, c’est bien en souvenir de coup de Trafalgar.
    Et Mers-el-Kebir, c’était pas une infâme perfidie, ça ?
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 15:48
    Merci aux bénévoles, God, Mickey et Momolala. Pas le temps de tout lire à l’instant, faut ramasser les feuilles avant qu’il ne pleuuuuuuuuuuve, comme dirait Bouba...mais je suis soulagée de comprendre que ce ne sont pas les américains, les perfides...à un peu plus tard. Les feuilles mortes qui se ramassent à la pelle m’appellent...🙂
  • mickeylange
    16/11/2013 à 15:56
    • En réponse à God #147 le 16/11/2013 à 15:37 :
    • « Mickey, tu me déçois profondément !
      Comment peux-tu renvoyer lalibellule vers Wikipedia alors qu’il y a cette page ? »
    Bon d’accord, j’ai compris. Mickey collé samedi !
  • ergosum
    16/11/2013 à 16:05*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 16/11/2013 à 15:48 :
    • « Merci aux bénévoles, God, Mickey et Momolala. Pas le temps de tout lire à l’instant, faut ramasser les feuilles avant qu’il ne pleuuuuuuuu... »
    Effectivement, ce ne sont pas les américains les perfides.
    Je conçois ton soulagement...
    Quoique...
    Des "exemples récents suffiraient pour m’instruire" (Cinna, acte 2, scène 1)
    Envahir un pays sous un prétexte fallacieux, n’est-ce pas une monstrueuse perfidie ? Moi, dont le berceau de la famille est à Bagdad, je serais fortement enclin à le croire....
  • joseta
    16/11/2013 à 18:32*
    Samuel: - Pourquoi, pour acheter ce bateau, je dois verser une somme à titre de gage ?
    Le vendeur: - C’est toujours comme ça: le bateau, Sam, arrhes...
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 18:39*
    • En réponse à ergosum #151 le 16/11/2013 à 16:05* :
    • « Effectivement, ce ne sont pas les américains les perfides.
      Je conçois ton soulagement...
      Quoique...
      Des "exemples récents suffiraient pour m... »
    Je ne te contredirai pas. Les résultats de cette invasion sont affreux et pas que pour les iraquiens mais surtout pour eux bien sûr. Je crois que c’est Dick Cheney et Paul Wolfowitz et Donald Rumsfeld qui sont les responsables de l’invasion de l’Iraq. Aussi George Bush bien sûr, mais il était conseillé par ces trois individus.
    Quant à un prétexte fallacieux, je ne peux pas savoir si l’équipe de Bush était de mauvaise foi ou non...avec le rétroviseur il est facile de voir ce qui était impossible de prévoir...
    J’espère que tu n’as pas perdu de proches en Iraq. Je suis désolée que cette guerre ait eu lieu.
  • joseta
    16/11/2013 à 18:45
    DEVINETTE
    Quel est le fruit sec le plus attaché à son arbre ?
    - celui-là, parce que le fruit: cette page.
  • SyntaxTerror
    16/11/2013 à 18:50
    • En réponse à ergosum #148 le 16/11/2013 à 15:39* :
    • « Et si Bossuet l’a dit, hein, c’est quand même une référence !
      Et si, dans la Royale, nous portons une cravate noire, c’est bien en souvenir... »
    Et Mers-el-Kebir, c’était pas une infâme perfidie, ça ?

    Pour les Allemands, sans aucun doute. L’amiral Darlan n’aurait pas été en train de négocier un maroquin, il donnait l’ordre à la flotte de rejoindre les îles britanniques ou les ztazunis et la France gardait ses bateaux.
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 18:55
    Pourquoi la samare est-elle un fruit impudique ?
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 19:11
    • En réponse à Utilisateur supprimé #156 le 16/11/2013 à 18:55 :
    • « Pourquoi la samare est-elle un fruit impudique ? »
    Parce que la samare est un fruit indéhiscent.
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 22:32
    D’après Alain Rey les animaux peuvent être accouplés. Les animaux peuvent aussi s’accoupler. Une personne peut s’accoupler avec un animal. Deux personnes ne s’accouplent pas. Sauf par un usage familier du verbe s’accoupler. C’est ce que je lis. Mais deux personnes copulent. Comme si des humains n’étaient pas des animaux...😐
  • SyntaxTerror
    16/11/2013 à 23:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #158 le 16/11/2013 à 22:32 :
    • « D’après Alain Rey les animaux peuvent être accouplés. Les animaux peuvent aussi s’accoupler. Une personne peut s’accoupler avec un anima... »
    On peut accoupler deux boeufs à l’aide d’un joug (que tout le monde prononce "jouk", sauf à Paris où on dit "jou"), dans ce cas on parlera d’une paire de boeufs, les boeufs ne pouvant pas s’accoupler.
    Quand on "tient ménage", on vit en couple, et il doit bien arriver qu’on s’accouple.
    Il se fait tard, hein ?
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2013 à 23:42*
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 16/11/2013 à 23:09 :
    • « On peut accoupler deux boeufs à l’aide d’un joug (que tout le monde prononce "jouk", sauf à Paris où on dit "jou"), dans ce cas on parlera d... »
    Ben, le soleil se couche ici mais ’ya trop de nuages pour le voir.
    Je connaissais un joug !! Je crois que la Bible en fait mention aussi. En anglais "a yoke". Mais je préfère "a joke" à "a yoke" et à un joug. Je mets un 🙂 même si tu ne les aimes pas trop...ou c’est que tu aimes les recevoir mais pas les envoyer...
    Je modifie, j’ai failli oublier de dire qu’il faut pas confondre "a yoke" avec "a yolk". Voilà.