Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un pied-noir [n]

un français d'Algérie ; siksika

Origine et définition

Ceci n'est pas vraiment une expression, mais une appellation qui a fait couler beaucoup d'encre quant à son origine.
Les explications sont en effet variées, et en voici quelques-unes :
* Ce nom aurait été donné par les autochtones aux soldats et colons français qui sont arrivés en Algérie en 1830, portant des bottes noires ;
* Les pieds des colons qui défrichaient les zones marécageuses ou qui foulaient le raisin devenaient noirs ;
* La mentalité de cow-boys des premiers colons français les aurait fait comparer à la tribu indienne des Pieds-Noirs ;
* Le nom viendrait d'un certain Jean-Baptiste Piednoir, soldat venu de la Mayenne et débarqué en Algérie le 14 juin 1830 ;
* Les soutiers (ceux qui travaillaient dans la soute à charbon) des bateaux qui allaient vers l'Algérie travaillaient pieds nus et avaient donc les pieds noirs ;
Mais, comme le détaille Guy Pervillé dans un long exposé très argumenté datant de 2004 (), il semble que ces origines soient plutôt fantaisistes et que la réalité soit ailleurs. Je vais ici simplement en évoquer les principaux points, à charge pour les curieux de lire l'intégralité du document.
Primo, une chose semble claire, c'est que cette dénomination a d'abord désigné les Algériens eux-mêmes, que ce soient ceux qui marchaient pieds nus dans le bled, ceux qui travaillaient (et non les Français) dans les soutes à charbons ou ceux qui bataillaient pour la France dans les tranchées vers la fin de la guerre de 14-18. Pied noir était d'ailleurs, comme 'bicot', par exemple, une injure raciste anti-Arabe.
Secundo, pendant et autour de la seconde guerre mondiale, aussi bien au Maroc qu'en Algérie, ce même terme a désigné les blancs venus de n'importe où en Europe ou même d'Afrique noire et qui débarquaient dans ces pays.
Nous avons donc là deux usages différents de ce mot qui désignait soit des indigènes, soit des nouveaux arrivants non indigènes.
Comment en est-il venu à désigner principalement les Français établis en Algérie ?
Guy Pervillé fait remonter l'origine de l'affectation de cette appellation aux colons français en Afrique du Nord au début des années 50, une période agitée au Maroc, où le nom aurait eu une publicité inattendue grâce un quotidien qui titrait en une "Les Pieds-noirs passent à l’attaque !" en parlant de jeunes émeutiers français opposés à l'indépendance et issus du quartier du Maârif à Casablanca, où ce nom était déjà attesté depuis 1937[1].
De là, un peu par défi, le terme aurait rapidement été adopté par les jeunes des autres quartiers, puis repris par la presse métropolitaine avant de se répandre dans tout le Maghreb dans les années qui ont suivi.
S'il a été vu comme péjoratif par les Français de France, il était porté avec fierté par les colons d'Algérie pour lesquels il venait au bon moment remplacer le terme d'Algériens qu'ils se donnaient auparavant, par opposition aux 'indigènes', ceux d'origine Arabe, que ces derniers commençaient à revendiquer pour eux.
Puis, au moment du rapatriement des colons en France, ce mot a également permis de cataloguer ou différencier nettement les Français de souche de ces Français d'ailleurs.
[1] D'après un témoignage d'un certain Eric Guerrier, "ces 'Pieds-noirs' étaient une bande de jeunes, celle du quartier populaire du Maârif, 'la plus nombreuse, la mieux organisée et très remuante pour ne pas dire plus'. Elle aurait emprunté son nom aux Indiens Pieds-noirs, popularisés par les westerns qui avaient beaucoup de succès à l’époque".
Ce qui rejoint involontairement une des explications supposées fantaisistes listées précédemment.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais an Algerian-born Frenchman un Français né en Algérie
Anglais (USA) a pied-noir un pied-noir
Portugais (Brésil) um francês da Argélia un français d'Algérie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un pied-noir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un pied-noir » Commentaires

  • joseta
    25/01/2024 à 15:34
    • En réponse à joseta #307 le 25/01/2024 à 07:52* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº181

      - Je suis une artiste peintre française
      - je suis cofondatrice et doyenne du mouvement d’avant-garde que fut l’impre... »
    JE SUIS
    Image externe
    Berthe MORISOT
    Bourges,1841/Paris,1895

    Mes oeuvres:
    1) L’été
    2) Jeune femme assise
    3) Le jardin
    4) La lecture
    5) Le cerisier
    6) Pivoines
    7) Chaumière en Normandie
    8) Jeune fille aux cheveux noirs
    Voilà !
  • lalibellule
    25/01/2024 à 15:36
    • En réponse à atheofv #315 le 25/01/2024 à 12:50 :
    • « Le "regretté" Carlos (pas le terroriste, mais l'autre) avait écrit une chanson d'anthologie en 1971

      Quand on a les pieds bleus »
    Carlos s'est fait laminer hier à l'AO. Je parle de Señor Alcaraz bien entendu 😁

    J’adore le verbe ou le participe passé shellacked … dans ma tête ça fait un peu vieilli comme usage mais très intense comme défaite, on a été réduit à un produit visqueux, enfin une résine, et puis utilisé comme vernis de bois. Une image amusante, quoi … Mais j’aime bien Carlos, il sait épater la galerie…à part hier. 🙃

    La gomme-laque
    Image externe
  • joseta
    25/01/2024 à 15:40
    • En réponse à atheofv #315 le 25/01/2024 à 12:50 :
    • « Le "regretté" Carlos (pas le terroriste, mais l'autre) avait écrit une chanson d'anthologie en 1971

      Quand on a les pieds bleus »
    Quand on a les pieds bleus, c'est qu'on est un schtroumpf...
  • atheofv
    25/01/2024 à 16:23
    • En réponse à lalibellule #322 le 25/01/2024 à 15:36 :
    • « Carlos s'est fait laminer hier à l'AO. Je parle de Señor Alcaraz bien entendu 😁

      J’adore le verbe ou le participe passé shellacked … dans... »
    Carlos s'est fait laminer hier à l'AO. Je parle de Señor Alcaraz bien entendu 😁


    Oui il vaut mieux le préciser, surtout pour des ignorants du tennis comme mézigue.

    Parce que le gros Carlos auteur de la rengaine a depuis longtemps remercié son boulanger.
    Il était le le fils de la psychanalyste et pédiatre Françoise Dolto
  • deLassus
    25/01/2024 à 16:46*
    • En réponse à joseta #321 le 25/01/2024 à 15:34 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/91/Morisot_berthe_photo.jpg/520px-Morisot_berthe_photo.jpg
      Berthe MORISOT... »
    J'ai eu un doute ce matin :
    Est-ce que par hasard tu aurais choisi cette artiste en raison de "Berthe au grand pied" (noir) ?
  • lalibellule
    25/01/2024 à 16:48
    Même les Noirs n’ont pas la plante des pieds noire … c’est mon commentaire le plus profond de la journée 🥹
  • lalibellule
    25/01/2024 à 17:03*
    • En réponse à SyntaxTerror #312 le 25/01/2024 à 11:09 :
    • « il me semble que cet emploi de pieds noirs désigne les Français civils en Algérie à l’époque
      Pas uniquement les Français, mais aussi les Eur... »
    Dis donc c’est compliqué … j’ai dû poster ma trouvaille non seulement à cette page mais aussi à la page du jour où j’avais trouvé l’expression … parce que je me souviens que deLassus m’a recommandé la lecture de l’article Wiki sur le sujet (même si cette recommandation de sa part serait rare) et il a mentionné les noms de quelques anciens expressionautes qui seraient des pieds noirs … voilà.
  • deLassus
    25/01/2024 à 17:30*
    • En réponse à lalibellule #327 le 25/01/2024 à 17:03* :
    • « Dis donc c’est compliqué … j’ai dû poster ma trouvaille non seulement à cette page mais aussi à la page du jour où j’avais trouvé l’expressi... »
    je me souviens que deLassus

    C'était en août dernier, et je m'aperçois, en lisant dans la page d'aujourd'hui le #97 de Syanne, qu'elle n'était pas pied-noir mais coopérante.
  • joseta
    25/01/2024 à 17:58
    • En réponse à deLassus #325 le 25/01/2024 à 16:46* :
    • « J'ai eu un doute ce matin :
      Est-ce que par hasard tu aurais choisi cette artiste en raison de "Berthe au grand pied" (noir) ? »
    Non, je fais le jeu le jour antérieur...
    Nous sommes de retour à la maison et je ne sais si je pourrai vous servir le jeu demain.
  • SyntaxTerror
    25/01/2024 à 18:01
    • En réponse à deLassus #328 le 25/01/2024 à 17:30* :
    • « je me souviens que deLassus

      C'était en août dernier, et je m'aperçois, en lisant dans la page d'aujourd'hui le #97 de Syanne, qu'elle n'ét... »
    En effet, c'est compliqué. Il me semble que Momolala nous vient du Maroc; faisant partie des "israélites autochtones". Elle n'a pas pu quitter l'Algérie en 1962, le protectorat français du Maroc s'étant terminé en 1957.
  • deLassus
    25/01/2024 à 18:12
    • En réponse à SyntaxTerror #330 le 25/01/2024 à 18:01 :
    • « En effet, c'est compliqué. Il me semble que Momolala nous vient du Maroc; faisant partie des "israélites autochtones". Elle n'a pas pu quitt... »
    Elle n'a pas pu quitter l'Algérie en 1962, le protectorat français du Maroc s'étant terminé en 1957.

    En effet : voir la 2ème ligne de son # 7.
  • lalibellule
    25/01/2024 à 19:28*
    • En réponse à atheofv #324 le 25/01/2024 à 16:23 :
    • « Carlos s'est fait laminer hier à l'AO. Je parle de Señor Alcaraz bien entendu 😁


      Oui il vaut mieux le préciser, surtout pour des ignorant... »
    Je sais que tu n’es point fan de tennis … c’est pour ça que je voulais t’emmer … avec des histoires de tennis 😆
  • atheofv
    25/01/2024 à 19:58
    • En réponse à lalibellule #332 le 25/01/2024 à 19:28* :
    • « Je sais que tu n’es point fan de tennis … c’est pour ça que je voulais t’emmer … avec des histoires de tennis 😆 »
    Et voilà !
    C'est ça qu'on appelle une copine !
  • lalibellule
    25/01/2024 à 20:01
    • En réponse à atheofv #333 le 25/01/2024 à 19:58 :
    • « Et voilà !
      C'est ça qu'on appelle une copine ! »
    Les copines taquinent 😁
  • lalibellule
    25/01/2024 à 21:16*
    • En réponse à SyntaxTerror #312 le 25/01/2024 à 11:09 :
    • « il me semble que cet emploi de pieds noirs désigne les Français civils en Algérie à l’époque
      Pas uniquement les Français, mais aussi les Eur... »
    Étymologie de Moko selon Wiktionnaire :

    Selon Victor Gelu dans les notes de ses Chansons Provençales, ce mot viendrait de l’occitan amb aquò (« avec ça »), expression réputée ponctuer les phrases des Provençaux en général et des Toulonnais en particulier dont la prononciation locale de l'expression est approximativement em'oquò.

    En somme un Toulonnais.

    Mais je ne sais si c’est le Moko dont tu parles.
  • SyntaxTerror
    26/01/2024 à 09:34
    • En réponse à lalibellule #335 le 25/01/2024 à 21:16* :
    • « Étymologie de Moko selon Wiktionnaire :

      Selon Victor Gelu dans les notes de ses Chansons Provençales, ce mot viendrait de l’occitan amb a... »
    Il existe plusieurs étymologies possibles dont celle que tu cites : un marin méditerranéen, par opposition à ceux de Mer du Nord et d'Atlantique.
    Une autre possibilité évoque un tatouage du Pacifique sud, un peu tirée par les cheveux.