à force de donner de fausses alertes, l'alerte véritable n'est plus écoutée ; perdre sa légitimité à force de trop l'utiliser ; à toujours s'alarmer pour rien, les véritables alertes perdent toute leur valeur
Origine et définition
Ici, le 'loup' est comparé à un danger ou un risque quelconque. Et "crier au loup" est une locution à part entière qui signifie "alerter d'un danger (parfois en exagérant son importance)".
Cette expression est le plus souvent suivie d'une négation ("plus personne ne réagit", "on ne s'attend plus à ce que (quelque chose) arrive"...).
L'expression étant très ancienne, l'association du loup au danger est parfaitement compréhensible.
C'est Esope (
) qui, quelques siècles avant J.C., dans la fable "le garçon qui criait au loup", mit en forme cette histoire du jeune berger qui, parce qu'il s'ennuyait, se fit un malin plaisir de crier inutilement au loup, histoire de voir les villageois venir les secourir, lui et son troupeau. Comme sa plaisanterie stupide avait très bien marché, il la recommenca un peu plus tard avec le même résultat. Mais quand le loup commença réellement à attaquer son troupeau, il eut beau crier, plus personne ne bougea.
Exemples
À propos de la situation actuelle, on peut dire qu'à force de crier au loup, le Secrétariat a perdu toute crédibilité.
À force de crier au loup, on finit par ne plus avoir personne qui nous écoute lorsque l'on a quelque chose d'important à dire.
Le Parti réformiste est dans l'erreur, et ce que je trouve déplorable, c'est qu'à force de crier au loup, il fait peur au gouvernement qui se plie aux politiques du Parti réformiste.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
to cry wolf
|
crier loup |
|
Anglais (USA)
|
the boy who cried wolf
|
le garçon qui criait au loup |
|
Bulgare |
лъжливото овчарче |
le petit berger menteur |
|
Espagnol (Argentine)
|
a fuerza de gritar lobo
|
à force de crier loup |
|
Espagnol (Espagne)
|
que viene el lobo, que viene el lobo |
le loup arrive, le loup arrive |
|
Espagnol (Espagne)
|
Quien siempre miente, nunca engaña
|
Celui qui ment toujours, ne trompe jamais |
|
Gallois |
gweiddi blaidd! |
crier loup! |
|
Hongrois |
farkast kiált |
crier loup |
|
Italien
|
a forza di gridare al lupo
|
à force de crier au loup |
|
Néerlandais |
"loos alarm"
|
appel à mobilisation (alarm) sans raison (loos) |
|
Néerlandais |
aan de noodrem trekken
|
tirer le signal d'alarme |
|
Néerlandais |
moord en brand schreeuwen
|
crier à la mort et au feu |
|
Roumain |
a striga :Lupul!
|
crier au loup |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « à force de crier au loup » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « à force de crier au loup » Commentaires