Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à force de crier au loup [adv]

à force de donner de fausses alertes, l'alerte véritable n'est plus écoutée ; perdre sa légitimité à force de trop l'utiliser ; à toujours s'alarmer pour rien, les véritables alertes perdent toute leur valeur

Origine et définition

Ici, le 'loup' est comparé à un danger ou un risque quelconque. Et "crier au loup" est une locution à part entière qui signifie "alerter d'un danger (parfois en exagérant son importance)".
Cette expression est le plus souvent suivie d'une négation ("plus personne ne réagit", "on ne s'attend plus à ce que (quelque chose) arrive"...).
L'expression étant très ancienne, l'association du loup au danger est parfaitement compréhensible.
C'est Esope () qui, quelques siècles avant J.C., dans la fable "le garçon qui criait au loup", mit en forme cette histoire du jeune berger qui, parce qu'il s'ennuyait, se fit un malin plaisir de crier inutilement au loup, histoire de voir les villageois venir les secourir, lui et son troupeau. Comme sa plaisanterie stupide avait très bien marché, il la recommenca un peu plus tard avec le même résultat. Mais quand le loup commença réellement à attaquer son troupeau, il eut beau crier, plus personne ne bougea.

Exemples

À propos de la situation actuelle, on peut dire qu'à force de crier au loup, le Secrétariat a perdu toute crédibilité.
À force de crier au loup, on finit par ne plus avoir personne qui nous écoute lorsque l'on a quelque chose d'important à dire.
Le Parti réformiste est dans l'erreur, et ce que je trouve déplorable, c'est qu'à force de crier au loup, il fait peur au gouvernement qui se plie aux politiques du Parti réformiste.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to cry wolf crier loup
Anglais (USA) the boy who cried wolf le garçon qui criait au loup
Bulgare лъжливото овчарче le petit berger menteur
Espagnol (Argentine) a fuerza de gritar lobo à force de crier loup
Espagnol (Espagne) que viene el lobo, que viene el lobo le loup arrive, le loup arrive
Espagnol (Espagne) Quien siempre miente, nunca engaña Celui qui ment toujours, ne trompe jamais
Gallois gweiddi blaidd! crier loup!
Hongrois farkast kiált crier loup
Italien a forza di gridare al lupo à force de crier au loup
Néerlandais "loos alarm" appel à mobilisation (alarm) sans raison (loos)
Néerlandais aan de noodrem trekken tirer le signal d'alarme
Néerlandais moord en brand schreeuwen crier à la mort et au feu
Roumain a striga :Lupul! crier au loup
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à force de crier au loup » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à force de crier au loup » Commentaires

  • ipels
    10/03/2016 à 17:45
    Que 12. J'abandonne la tanière.
    Et je ne compte pas 'coucou' ... je veux pas me faire chicaner.
    Parce que bien sûr, il réchauffe ses oeufs chez les autres cuisinières !
  • joseta
    10/03/2016 à 18:17
    • En réponse à ipels #161 le 10/03/2016 à 17:45 :
    • « Que 12. J'abandonne la tanière.
      Et je ne compte pas 'coucou' ... je veux pas me faire chicaner.
      Parce que bien sûr, il réchauffe ses oeufs... »
    Je ne voudrais pas provoquer la râleuse dont je ne citerai pas le nom, mais cette fois, 'coucou' est bon. Ça a un sens différent.
    Par exemple, un coucou posé sur une branche etc. n'aurait pas été bon.
    Du coup t'en as un de plus ! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    10/03/2016 à 18:19
    • En réponse à joseta #162 le 10/03/2016 à 18:17 :
    • « Je ne voudrais pas provoquer la râleuse dont je ne citerai pas le nom, mais cette fois, 'coucou' est bon. Ça a un sens différent.
      Par exempl... »
    Ah ça, pour sûr qu'il était bien caché, le coucou "avec un sens différent" ! 😄
  • joseta
    10/03/2016 à 18:34
    • En réponse à Utilisateur supprimé #163 le 10/03/2016 à 18:19 :
    • « Ah ça, pour sûr qu'il était bien caché, le coucou "avec un sens différent" ! 😄 »
    Caché derrière une salutation, pas posé sur une branche !
  • Ratanak
    10/03/2016 à 18:47
    Et v'la-t-y pas qu'j'en ai 19 maint'nant... Et tous avec un sens différent ! 😄
  • DiwanC
    10/03/2016 à 19:07*
    • En réponse à Ratanak #151 le 10/03/2016 à 16:45* :
    • « « - Wouhouhouhou...
      (ton aguicheur)
      - Mêêmêmêêêmê ♪♫♪♪
      (ton guilleret) »
    Tout à fait d'accord, cher Confrère.
    Ces crisouillis rendent difficilement audibles les enregistrements recueillis.
    Quoique...
    Il y a dans le "Mêêmêmêêêmê ♪♫♪♪", moins triomphant qu'il n'y paraît, l'interrogation typique de la chèvrette provençale, une interrogation qu'on peut – sans crainte d'une interprétation excessive – traduire par "Oh putaing ! Qu'est-ce qu'y me veut l'otre avec son "Wouhouhouhou" enroué ? Y me prend pour une cagole ou quoi ?"
    Alors que dans le "Mêêéééhh ???" interrogatif, le doute n'est pas permis : "Mais c'est qui veut me niquer ce c...ng !".
    Vous trouverez ces conclusions et quelques autres observations dans le tout prochain rapport que nous ne manquerons pas de vous adresser.
    Bien à vous.
  • DiwanC
    10/03/2016 à 19:15*
    • En réponse à joseta #162 le 10/03/2016 à 18:17 :
    • « Je ne voudrais pas provoquer la râleuse dont je ne citerai pas le nom, mais cette fois, 'coucou' est bon. Ça a un sens différent.
      Par exempl... »
    À propos*, la cuisinière d'hier te dit bien des choses, mon loulou !
    Donc, dans ces mots cachés, le premier "coucou" bien visible, bien exposé à la vue de tous les amionautes est valable...alors que le second coucou caché derrière sa branche n'est pas admis.
    Tu vas me rétorquer que le premier est un brin interjectif alors que le second n'est qu'un piqueur de nid, et patati et patata....
    Bon... je passe un coup de fil à ta cuisinière et pis je reviens.
    - Ah que coucou, ma grande ! Comment vas-tu ?
    😛
    * de lapin des forêts françaises.
  • joseta
    10/03/2016 à 19:48*
    Dans la forêt, le saoul boit. 😐
    1) COUCOU
    2) CÉTOINE (c'est toi n'...)
    3) GEAI (j'ai)
    4) CERF (sert)
    5) FOUINE (fous y n'...)
    6) GENETTE (jeunes êtes)
    7) ÉPEIRE (les pères)
    8) HÉRON (et ronds...)
    9) DAIM (D'un...)
    10) BICHE (barbiche)
    11) MERLE (Mère le...)
    12) CORBEAU (corps beau)
    13) FAISAN (faisant)
    14) TAUPE (top)
    15) HERMINE (l'air, mine...)
    16) ÉCUREUIL (les cures ? Oeil !)
    17) HÉRISSON (et riz son...)
    Voilà !
  • DiwanC
    10/03/2016 à 19:58*
    • En réponse à joseta #168 le 10/03/2016 à 19:48* :
    • « Dans la forêt, le saoul boit. 😐
      1) COUCOU
      2) CÉTOINE (c'est toi n'...)
      3) GEAI (j'ai) »
    Cétoine ? C'est quoi ce bestiau ?
    Tu m'aurais parlé du Scarabeus auratus de Linné*, j' dis pas... mais là...
    Enfin, je ne vais pas râler pour cela... d'autres s'en chargent paraît-il. 😛
    Quoi qu'il en soit, merci toi !
    😉
    *Cette page.
  • Ratanak
    10/03/2016 à 20:02
    • En réponse à joseta #168 le 10/03/2016 à 19:48* :
    • « Dans la forêt, le saoul boit. 😐
      1) COUCOU
      2) CÉTOINE (c'est toi n'...)
      3) GEAI (j'ai) »
    Prom'nons nous dans les bois pendant qu'le loup n'y est pas...
    Et nous verrons tout ton bestiaire, et puis aussi une LAIE (les) et un COUSIN (cousine). 🙂
  • DiwanC
    10/03/2016 à 20:06
    • En réponse à Ratanak #170 le 10/03/2016 à 20:02 :
    • « Prom'nons nous dans les bois pendant qu'le loup n'y est pas...
      Et nous verrons tout ton bestiaire, et puis aussi une LAIE (les) et un COUSIN... »
    Joliii la laie !
  • Utilisateur supprimé
    10/03/2016 à 20:06
    • En réponse à Ratanak #170 le 10/03/2016 à 20:02 :
    • « Prom'nons nous dans les bois pendant qu'le loup n'y est pas...
      Et nous verrons tout ton bestiaire, et puis aussi une LAIE (les) et un COUSIN... »
    Cousin : le coucou est zinzin.
  • joseta
    10/03/2016 à 20:58
    • En réponse à DiwanC #171 le 10/03/2016 à 20:06 :
    • « Joliii la laie ! »
    Je laie pas vue celle-là... 🙂
  • ipels
    10/03/2016 à 21:22
    Je n'en aurai eu que 12 finalement.
    Ce qui me fait 70%.
    Pas si pire, pour un non-autochtone.
    Drôle d'oiseau tout de même ce coucou.
    "Les voies du Señor sont impénétrables."
  • Utilisateur supprimé
    21/02/2020 à 10:01*
    LE PETIT NAPPERON ROUGE



    Le Petit Napperon rouge avait une mère-grand malade qui vivait seule à l'autre bout de la forêt. Déjà que ça commence bien, qu'est-ce qu'elle allait foutre seule, malade, à l'autre bout de la forêt ?... Bref, un jour sa maman lui dit : "Va porter cette cruche de vin à ta mère-grand malade qui vit seule à l'autre bout de la forêt."

    Sur le chemin, le Petit Napperon rouge tenait sa cruche à la façon d'une lampe-tempête, ce qui l'amena à lamper tout le vin. Quand elle eut tout englouti, elle eut un fameux verre dans le nez. C'est à ce moment qu'elle trébucha et tomba… sur les trois petits cochons, les trois petits cochons qui voulurent lui tirer le verre du nez avec leur queue en tire-bouchon. Ils eurent beau la cuisiner, rien n'y fit : le Petit Napperon rouge ne voulut pas se mettre à table !

    S'amena alors le Schtroumpf bilieux qui, comme son nom l'indique, avait des bottes de deux lieues : "Allez, courage Petit Napperon rouge, tu dois aller chez ta mère-grand malade qui vit seule à l'autre bout de la forêt." C'est ainsi que, chemin faisant, elle mâchonna, tout en vomissant et titubant, le beau bouquet de fleurs qu'elle avait pris le temps de cueillir pour sa mère-grand, afin de masquer son haleine de vinasse.

    Quand elle arriva sur place, le grand léchant mou avait déjà investi les lieux, le grand léchant mou avec sa langue en caoutchouc qui avait bien fait rigoler mère-grand en la pourléchant, l'histoire ne dit pas si c'était partout.

    Comme le grand léchant mou ne se souvenait plus de la formule emblématique "Tire la chevillette et la bobinette cherra", il lui dit d'une voix flûtée : "Appuie sur la clenche et la porte s'ouvrira."
    "Espèce de clenche toi-même" gueula le Petit Napperon rouge de sa voix avinée, tout en lui filant un grand coup de pompe dans les burnes.

    À ce moment, elle entendit des coups frappés dans l'armoire. C'était mère-grand, bien sûr ! Ni une ni deux, elle ferma l'armoire à double tour, jeta la clé au loin et s'en alla rejoindre sa maman qui maintenant habitait, elle aussi, à l'autre bout de la forêt.

    Moralité : rien de tel qu'un petit rouge à la Perrault.
  • SyntaxTerror
    21/02/2020 à 10:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #175 le 21/02/2020 à 10:01* :
    • « LE PETIT NAPPERON ROUGE


      Le Petit Napperon rouge avait une mère-grand malade qui vivait seule à l'autre bout de la forêt. Déjà que ça co... »
    Enfin un que le loup n'a pas chassé ce matin.

    Mais alors, que devient le loup avec la mère-grand enfermée dans l'armoire ?
  • deLassus
    21/02/2020 à 10:56
    • En réponse à SyntaxTerror #176 le 21/02/2020 à 10:49 :
    • « Enfin un que le loup n'a pas chassé ce matin.

      Mais alors, que devient le loup avec la mère-grand enfermée dans l'armoire ? »
    que devient le loup avec la mère-grand enfermée dans l'armoire ?

    Patience ! Il faut sans doute attendre demain.
    À la manière des journaux d'autrefois, Expressio compte maintenant deux feuilletonistes, un québécois et un wallon, pour la plus grande gloire des lettres francophones.
  • Utilisateur supprimé
    21/02/2020 à 11:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #176 le 21/02/2020 à 10:49 :
    • « Enfin un que le loup n'a pas chassé ce matin.

      Mais alors, que devient le loup avec la mère-grand enfermée dans l'armoire ? »
    Le bûcheron du voisinage débita la mère-grand en planches et le grand léchant mou les cintra à grands coups de bave.
  • atheofv
    21/02/2020 à 11:17
    Le petit chaperon rouge allait donc voir sa mère grand à l'autre bout de la forêt...
    Tout à coup derrière un buisson elle voit les oreilles du loup.
    - Grand loup que tu as de grandes oreilles !
    Et le loup détala.
    Quelques cent mètres plus loin, elle revoit le loup, planqué derrière un arbre, l'appendice caudal dépassant.
    - Grand loup que tu as une grande queue !
    Et le loup détala.
    Une encâblure plus loin ne voit elle pas, derrière un massif de jonquilles... Qui ? Le loup accroupi.
    - Grand loup...
    Et lui fort en colère :
    - Tu peux pas me lâcher la grappe et me laisser chi.r en paix ?
  • Kyrikou
    21/02/2020 à 12:26
    Coucou les p'tits loups

    Quel histoire Minta....🤣