Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir les yeux de Chimène [v]

éprouver un fort intérêt pour quelque chose ou pour quelqu’un ; éprouver une passion ; être passionné par quelqu'un ou quelque chose

Origine et définition

Ceux qui sont passés par le lycée se souviennent certainement de la pièce de Corneille "Le Cid" dont le personnage principal[1] est inspiré par un guerrier ayant réellement existé au XIe siècle, Rodrigo Díaz de Bivar dit le Cid Campéador ().
Dans cette pièce, Rodrigue, surnommé Le Cid, est le fils de Don Diègue, rival du Comte de Gormas dont la fille, Chimène, est amoureuse de Rodrigue (et inversement). Mais ce dernier est partagé entre son amour et son intention de venger l'honneur de son père humilié par le Comte.
À la fin, Chimène condamne Rodrigue qui a assassiné son père.
Les premières représentations de la pièce, au début de l'an 1637, sont un triomphe. Mais elle est vite critiquée par des auteurs rivaux ainsi que par Richelieu.
Boileau, qui la défend, écrira :
« En vain contre le Cid un ministre se ligue,
Tout Paris pour Chimène a les yeux de Rodrigue »
Car tout Paris, effectivement, évoque le dilemme (cornélien, bien sûr !) de Rodrigue.
Mais, comme tout est bien qui finit presque bien (sauf pour le Comte), l'amour que Chimène porte à Rodrigue lui fait en partie pardonner son acte, d'autant plus que, pendant un moment, elle le croit mort.
La fin reste ouverte : Chimène retombera-t-elle vraiment dans les bras de Rodrigue alors que le roi lui demande de l'épouser ? L'histoire ne le dit pas car Corneille n'a pas écrit "Le Cid II - Le retour".
Si les yeux de Chimène sont d'abord ceux d'une femme amoureuse, qui finit généralement par pardonner, l'expression a pris un sens figuré pour désigner un intérêt certain pour quelque chose ou quelqu'un.
[1] Qui, je tiens à le préciser pour certains, n'était ni Breton, ni brute.

Compléments

On oublie parfois que le Comte, un des personnages de la pièce, était féru d'informatique.
Et pourtant, il en reste cette fameuse scène :
« - À moi Comte, deux mots, connais-tu bien ton dièse ? »
À ces mots, le Comte ne se sentit plus de joie
Et, de ses doigts habiles, tapa AltGr 3
Bien entendu, seuls ceux qui ont un clavier purement français peuvent reproduire cette scène cruciale hélas coupée au montage initial de la pièce.

Exemples

« C'était un beau garçon joufflu, haut en couleur, large d'épaules, ayant l'air heureux d'être au monde et enchanté de sa robuste personne ; le type complet d'un Rodrigue de village pour qui tout Gigondas aurait eu les yeux de Chimène. »
A. de Pontmartin - Les jeudis de Madame Charbonneau - 1862

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (USA) to be moon-eyed avoir les yeux comme la lune
Espagnol (Espagne) mirar con buenos ojos regarder avec de bons yeux
Espagnol (Espagne) mirar con los ojos de Jimena voir avec les yeux de Chimène
Espagnol (Espagne) ver con muy buenos ojos voir avec de très bons yeux
Latin Oculi Chimene chez Germaine, oculiste
Néerlandais er hebberig uitzien avoir mine de ''vouloir avoir
Néerlandais zijn oog op iets of iemand laten vallen jeter son oeil sur quelque chose ou quelqu'un
Roumain a pierde din ochi perdre des yeux
Roumain a sorbi din ochi / cu ochii sucer/absorber des /avec les yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les yeux de Chimène » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir les yeux de Chimène » Commentaires

  • DiwanC
    20/12/2017 à 18:29
    • En réponse à ergosum #160 le 20/12/2017 à 17:12 :
    • « Depuis qu'elle eut couché avec Rodrigue,on appelait Chimène
      Alors là, je suis sceptique ! Joseta aurait-il, en passant les Pyrénées, oublié... »
    Euh... ça c'était avant...
    Depuis que Felipe ne brûle que pour les yeux de Letizia - qui fut mariée à un Rodrigue de passage - rien n'est plus pareil en Ibérique !
  • SyntaxTerror
    20/12/2017 à 18:40
    • En réponse à ergosum #160 le 20/12/2017 à 17:12 :
    • « Depuis qu'elle eut couché avec Rodrigue,on appelait Chimène
      Alors là, je suis sceptique ! Joseta aurait-il, en passant les Pyrénées, oublié... »
    Qu'est-ce qui laisse penser que c'est 'avant le mariage' ?
    Comme dit un curé de ma connaissance : tant que ce n'est pas dans l'église ...
  • SyntaxTerror
    20/12/2017 à 18:48
    Ce mois de décembre a ses bonnes et ses mauvaises nouvelles. Entre deux publicités, une d'un vendeur d'autos qui me propose ses "super z'affaires", une autre d'une publication "santé" qui me dévoile les "trente et une z'astuces" pour "mieux-vivre", la radio m'apprend le décès d'Annie Goetzinger, dessinatrice dans Pilote puis Circus, L'Écho des savanes, Fluide glacial … Elle me manquera plus qu'un chanteur à moitié belge.
  • DiwanC
    20/12/2017 à 19:06*
    • En réponse à SyntaxTerror #163 le 20/12/2017 à 18:48 :
    • « Ce mois de décembre a ses bonnes et ses mauvaises nouvelles. Entre deux publicités, une d'un vendeur d'autos qui me propose ses "super z'aff... »
    Discrète, l’œil malicieux, le crayon élégant, elle avait une place à part dans le monde de la B.D. ... On va voir, mais ça m'étonnerait qu'elle occupe beaucoup d'espace dans les médias.
  • deLassus
    17/11/2020 à 09:25
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont, à quelques détails près conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    13/06/2023 à 08:43
    • En réponse à deLassus #165 le 17/11/2020 à 09:25 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont, à quelques détails près conformes à ce qu... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Eprouver un fort intérêt ou une passion (pour quelque chose ou quelqu'un)."
  • joseta
    03/03/2025 à 08:06*
    QUI SUIS-JE ? nº506

    Je suis un romancier (humoriste et journaliste libertaire) d’origine tchécoslovaque
    - un chef-d’oeuvre satirique m’a rendu célèbre et je représente avec Franz Kafka, le renouveau littéraire pragois du début du XXème siècle
    - la pauvreté força ma famille à déménager plus d’une dizaine de fois. Je ne connus jamais de foyer fixe, une absence de racine qui influença ma vie errante de manière décisive
    - j’abandonne le collège dès l’âge de 15 ans, et je suis assistant dans une pharmacie un certain temps. Toutefois, je finis par obtenir une formation à l’académie commerciale de Prague, où j’obtiens un diplôme à 19 ans
    - je trouve un emploi à la Slava Bank, mais je suis vite renvoyé étant déjà porté sur la boisson
    - très vite dans ma carrière, je m’affirme activement en tant qu’anarchiste et je publie de très nombreux textes dans la presse politique de langue tchèque
    - en 1907, je deviens rédacteur en chef d’un périodique anarchiste. Je suis ensuite journaliste à plusieurs périodiques
    - en 1911, je fonde le Parti du lent progrès dans les limites de la loi (Stranu mírného pokroku v mézich zákona) et je me présente comme son candidat tout en caricarurant les autres partis et le mode de scutin
    - je me fis une spécialité du vol et du trafic de chiens, allant jusqu’à inventer de faux pedigrees pour revendre des bâtards à un meilleur prix, comme le fera Chvéïk dans mon roman
    - les pulsions suicidaires ne m’étant pas étrangères, un jour on m’empêcha de justesse de me jeter d’un pont de Prague. À la suite de cet incident, je passe une courte période en établissement psychiatrique, ce qui, là aussi constituera plus tard une source d’inspiration
    - en 1915, quand j’avais acquis une solide réputation de noceur, je fus enrôlé dans l’armée autrichienne. Je fus incorporé au 91ème régiment sur le front de Galicie, et je n’hésiterai pas, plus tard, à ridiculiser mes supérieurs (sous leurs véritables noms) dans un de mes romans
    - en septembre 1915, je me rends aux troupes russes. Je fus emprisonné dans un camp en Ukraine, puis dans l’Oural. En 1917 la Révolution russe met fin à la guerre sur le front de l’Est, et je suis libéré et je m’engage dans la Légion tchèque, une organisation visant à émanciper les Tchèques de la tutelle austro-hongroise. Puis je m’engage volontairement au service des Bolcheviks en 1918
    - ces années de ma vie seront racontées avec beaucoup d’humour et d’ironie dans un roman
    - je suis de retour à Prague en 1920, capitale de la nouvelle Tchécoslovaquie
    - tout en continuant à boire énormément, j’entame l’écriture rapide des aventures d’un soldat (un personnage que j’avais déjà créé dans d’autres histoires). Ma verve noire et comique s’adressait directement au petit peuple
    - . J’avais prévu en écrire 6 volumes, mais je n’ai pu en terminer que 3. Une tuberculose aggravée par mon alcoolisme mit fin à mes jours
    - un monument équestre à ma mémoire a été érigé dans un quartier de Prague
    - un astéroïde porte mon nom.
  • deLassus
    03/03/2025 à 10:05
    • En réponse à joseta #167 le 03/03/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº506

      Je suis un romancier (humoriste et journaliste libertaire) d’origine tchécoslovaque
      - un chef-d’oeuvre satirique m’a... »
    Gougueulisé.
  • Ratanak
    03/03/2025 à 15:29
    • En réponse à joseta #167 le 03/03/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº506

      Je suis un romancier (humoriste et journaliste libertaire) d’origine tchécoslovaque
      - un chef-d’oeuvre satirique m’a... »
    Heureusement que Mr Google est toujours là. Je ne connaissais que son soldat, et encore de nom seulement.
  • SyntaxTerror
    03/03/2025 à 15:36
    • En réponse à joseta #167 le 03/03/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº506

      Je suis un romancier (humoriste et journaliste libertaire) d’origine tchécoslovaque
      - un chef-d’oeuvre satirique m’a... »
    Chvéïk
    Là, c'est cadeau.
  • joseta
    03/03/2025 à 16:39*
    • En réponse à joseta #167 le 03/03/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº506

      Je suis un romancier (humoriste et journaliste libertaire) d’origine tchécoslovaque
      - un chef-d’oeuvre satirique m’a... »
    Bon, je poste la solution et je vais boire un verre de flotte...je suis à sec !
  • joseta
    03/03/2025 à 16:40*
    JE SUIS
    Image externe
    Jaroslav HASÉK
    Prague (Autriche-Hongrie),1883/Lipnice nad Sázavou (Tchécoslovaquie),1923