Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

céder au chant des sirènes [v]

succomber au chant des sirènes ; céder à la tentation ; se laisser séduire ; succomber à la tentation

Origine et définition

C'est Oscar Wilde qui disait que le meilleur moyen de résister à la tentation, c'est d'y céder. Mais si la tentation avait été le chant des sirènes, cette faiblesse l'aurait inéluctablement conduit à la mort.
En effet, les sirènes sont d'abord citées par Homère dans l'Odyssée.
Animaux fabuleux à corps de femme et queue de poisson[1], les Sirènes vivaient sur une île à proximité de Charybde et Scylla[2], un autre des nombreux dangers qu'Ulysse a dû affronter lors de son retour de Troie vers Ithaque, son domicile. Elles avaient la particularité de chanter d'une voix très attirante et irrésistible, amenant les marins qui les entendaient et qui tenaient à s'en rapprocher vers les écueils entourant leur île et conduisant les premiers à une mort certaine, un fois leur bateau fracassé sur les récifs.
Elles étaient donc extrêmement dangereuses, car même si les marins savaient où cela allait les mener, ils ne pouvaient résister à leur chant ou appel à partir du moment où le son envoûtant parvenait à leurs oreilles.
Et pourtant, Ulysse et ses compagnons en sont sortis vivants, parce qu'Ulysse ayant été prévenu du danger par la magicienne Circé, il a demandé à ses compagnons de l'attacher au mât du bateau (pour qu'il puisse entendre le chant, mais soit incapable de forcer les matelots à se diriger vers les chanteuses) et de se boucher les oreilles avec des boulettes de cire afin de ne rien entendre et de continuer à mener normalement le bateau dans la bonne direction.
C'est ainsi que le chant des sirènes symbolise depuis longtemps une tentation très forte et que celui qui cède au chant des sirènes fait preuve de faiblesse.
[1] Mais plus tard, on en trouvera des descriptions différentes comme des êtres mi-femme, mi-oiseau ou, plus simplement, comme de très belles femmes.
[2] Non, ce n'était pas "l'île de la tentation" avant l'heure !

Exemples

« Membre du Comité de vigilance des intellectuels antifascistes, il n'a pas cédé au chant des sirènes bellicistes et son anticommunisme s'est affirmé sans détours. »
Jean-Claude Valla - Les socialistes dans la Collaboration : de Jaurès à Hitler

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais lured by the enticement of the siren's song se faire leurrer par la séduction du chant de sirène
Anglais to succumb to the siren's song céder à la chanson de la sirène
Anglais (USA) to give in to the siren song céder au chant des sirènes
Espagnol (Espagne) dejarse llevar por el canto de las sirenas se laisser porter par le chant des sirènes
Espagnol (Espagne) escuchar el canto de sirenas écouter le chant des sirènes
Hongrois enged a szirének énekének / szirénhangnak succomber au chant des sirènes / à la voix de sirène
Italien lasciarsi incantare dalle sirene se laisser charmer par les sirènes
Néerlandais bezwijken voor een verleiding succomber pour une tentation
Néerlandais niet kunnen weerstaan aan het gezang der sirenen ne pas pouvoir résisterau chant des sirènes
Portugais (Brésil) sucumbir ao canto das sereias succomber au chant des sirènes
Roumain a asculta cântecul sirenelor écouter le chant des sirènes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « céder au chant des sirènes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « céder au chant des sirènes » Commentaires

  • #21
    cotentine
    09/03/2009 à 14:01
    • En réponse à <inconnu> #3 le 09/03/2009 à 09:16 :
    • « Ulysse est parti pour un long voyage, il fit un combat homérique pour ne pas céder aux chants des sirènes.
      Combien d’histoires, de discours... »
    Heureux qui comme Nic (c’est moi, la Cotentine) vit en ce beau petit port de mer en Cotentin ...
    Flûte ! je suis une nana ... j’eusse dû écrire : Heureuse qui ... etc !
    Bof ! le notion de bonheur est très subjectif ... et de bonne heure, je le sus très vite ... et je n’ai jamais cédé aux chants des sirènes,mais je n’ai aucun mérite ... sans doute suis-je sourde à leurs chants et leurs tentations ! 😄
  • #22
    momolala
    09/03/2009 à 14:19
    • En réponse à Elpepe #18 le 09/03/2009 à 12:45 :
    • « Voilà, voilà... j’arrive ! Alors comme ça, dès que je mets les voiles, plus personne ne songe à affirmer haut et fort que l’expression vient... »
    Alors maintenant que te voici revenu, éclaire ma lanterne : cette expression maritime ne viendrait-elle pas de la déception, que dis-je, de la frustration exacerbée des marins cités en § 9 qui constateraient que ces dames ont encore moins à leur proposer que les adjuvants évoqués au même paragraphe, leur différence étant rendue inaccessible par leur robe à queue ? Ils cèdent à la tentation de les approcher, et s’en retournent, la leur sous le bras. Ainsi aveuglés de colère, étouffés de testostérone, comme les terriens se jettent à la mer, ils se jettent dans la tempête ou sur les rochers.
  • #23
    God
    09/03/2009 à 14:41
    • En réponse à Paracas #12 le 09/03/2009 à 12:05 :
    • « Sans vouloir m’avancer, le vers "heureux qui comme Ulysse" ne serait il pas plutôt de Joachim du Bellay plutôt que d’Homère ?.......Un peu c... »
    C’est vrai !
    Tout comme "L’oeil était dans Lacombe et regardait Lucien" est de Louis Malle.
  • #24
    Paracas
    09/03/2009 à 15:19
    • En réponse à God #23 le 09/03/2009 à 14:41 :
    • « C’est vrai !
      Tout comme "L’oeil était dans Lacombe et regardait Lucien" est de Louis Malle. »
    Oui mais alors je n’arrive pas à comprendre comment l’oeil pouvait voir Lucien alors qu’il fait noir dans une Malle........
  • #25
    chirstian
    09/03/2009 à 15:34
    • En réponse à cotentine #21 le 09/03/2009 à 14:01 :
    • « Heureux qui comme Nic (c’est moi, la Cotentine) vit en ce beau petit port de mer en Cotentin ...
      Flûte ! je suis une nana ... j’eusse dû éc... »
    et de bonne heure, je le sus très vite
    rassure moi : plus tard dans la journée tu le fais en prenant ton temps, hein ? hein ? 🙂
  • #26
    SyntaxTerror
    09/03/2009 à 15:42*
    • En réponse à momolala #22 le 09/03/2009 à 14:19 :
    • « Alors maintenant que te voici revenu, éclaire ma lanterne : cette expression maritime ne viendrait-elle pas de la déception, que dis-je, de... »
    D’abord, un homme privé de femme pendant assez longtemps est capable de prendre pour une femme un peu n’importe qui ou quoi (co-détenu en prison, chèvre dans la légion, jument dans le film Padre Padrone.
    Ensuite, certains ont du repartir la queue sous le bras au sens strict faute d’avoir assommé la bestiole d’abord.
    Enfin, la rencontre de ces créatures prouve qu’ Homère nous indique qu’il y a moyen de sortir de la Méditerrannée.
  • #27
    Paracas
    09/03/2009 à 15:43
    • En réponse à <inconnu> #16 le 09/03/2009 à 12:32 :
    • « Homère (d’alors), je m’a trompé ! Désolé »
    Errare humanum est.........repetitare diabolicum !
  • #28
    chirstian
    09/03/2009 à 15:45
    quiès qui avait les boules dans les oreilles ?
  • #29
    SyntaxTerror
    09/03/2009 à 15:47
    • En réponse à chirstian #28 le 09/03/2009 à 15:45 :
    • « quiès qui avait les boules dans les oreilles ? »
    Celui qui disait : par là, je n’entends rien ?
  • #30
    SyntaxTerror
    09/03/2009 à 16:01
    • En réponse à Paracas #27 le 09/03/2009 à 15:43 :
    • « Errare humanum est.........repetitare diabolicum ! »
    Ex mea sententia, on dit : errare humanum est, sed perseverare diabolicum !
  • #31
    Elpepe
    09/03/2009 à 16:06
    • En réponse à momolala #22 le 09/03/2009 à 14:19 :
    • « Alors maintenant que te voici revenu, éclaire ma lanterne : cette expression maritime ne viendrait-elle pas de la déception, que dis-je, de... »
    Bah ! Avec une bonne veuve (Clicquot) et une simple Rolex, on s’affranchit des courbes imaginaires, telles celles de l’Equateur. Et c’est à Neptune qu’on rend grâce.
  • #32
    chirstian
    09/03/2009 à 16:09
    • En réponse à SyntaxTerror #30 le 09/03/2009 à 16:01 :
    • « Ex mea sententia, on dit : errare humanum est, sed perseverare diabolicum ! »
    perseverare diabolicum : il est diabolique pour un père d’être sévère ? Encore le chant des sirènes de la démission parentale, hein ?
  • #33
    Elpepe
    09/03/2009 à 16:13
    • En réponse à Elpepe #31 le 09/03/2009 à 16:06 :
    • « Bah ! Avec une bonne veuve (Clicquot) et une simple Rolex, on s’affranchit des courbes imaginaires, telles celles de l’Equateur. Et c’est à... »
    Tu veux parler du champ’ des sirènes, Pépé ?
  • #34
    Paracas
    09/03/2009 à 16:26*
    • En réponse à SyntaxTerror #30 le 09/03/2009 à 16:01 :
    • « Ex mea sententia, on dit : errare humanum est, sed perseverare diabolicum ! »
    Cà se peut, j’dis pas le contraire mais à ma décharge le seul latin que je connaisse je l’ai appris dans les aventures d’Astérix le gaulois!!........
    Ben voui, les études coutaient cher et comme mon père n’avait pas de pognon, je faisais gaffe.....j’étudiais pas beaucoup !
    Quod erat demonstrandum
  • #35
    momolala
    09/03/2009 à 16:30
    • En réponse à Elpepe #33 le 09/03/2009 à 16:13 :
    • « Tu veux parler du champ’ des sirènes, Pépé ? »
    Comme je ne l’avais pas encore dégustée, la VO m’allait même sans les sous-titres ! Crois-tu, toi qui m’a entendu chanter par deux fois au moins, que si mon voeu déposé il y a deux jours aux pieds de notre hérisson préféré de revenir dans une autre vie sous la forme d’une sirène blonde mince et un peu con pourrait se réaliser ? Le fond de la mer est si beau !
  • #36
    Elpepe
    09/03/2009 à 16:42
    • En réponse à momolala #35 le 09/03/2009 à 16:30 :
    • « Comme je ne l’avais pas encore dégustée, la VO m’allait même sans les sous-titres ! Crois-tu, toi qui m’a entendu chanter par deux fois au m... »
    Ah ben, y’a deux jours, j’y étais, et j’ai vu ton hérisson au fond de la mer. A moins que ce ne fût un oursin ? En tout cas, il n’était pas blond.
    Non mais, imagine qu’Homère nous eût parlé du chant des oursins ? Tout de suite, son expression tombait à l’eau, hein ?
  • #37
    Elpepe
    09/03/2009 à 16:48
    Succombé-je ?
    Irène Auchandesse
  • #38
    SyntaxTerror
    09/03/2009 à 16:51
    « Céder au chant des sirènes »

    "l’île de la tentation"

    Est-ce qu’on peut résumer les deux expressions par "Prendre langue avec Cuba" ?
  • #39
    chirstian
    09/03/2009 à 16:57
    l’INSEE m’a bien donné un numéro SIREN , mais sans musique. Comme Expressio, quoi !
  • #40
    Elpepe
    09/03/2009 à 17:04
    • En réponse à SyntaxTerror #38 le 09/03/2009 à 16:51 :
    • « « Céder au chant des sirènes »
      "l’île de la tentation" »
    On prend Cuba par la Baie des Cochons. C’est vraisemblablement dans cet espoir qu’il y est allé.