Si, à l'issue d'une partie de pétanque ou de belote, chaque camp a remporté une manche, il n'y a pas de désigné volontaire pour payer la tournée, ce qui est est totalement inacceptable.
Pour départager, il faut donc jouer une manche supplémentaire, la belle.
Mais pourquoi est-elle si belle ?
Deux réponses sont proposées.
Pour la première, il faut se rattacher à l'expression 'avoir la partie belle' qui est prononcée lorsque quelqu'un a eu la tâche facilitée pour obtenir ce qu'il voulait, ou lorsqu'il est dans une position lui permettant un succès facile.
Si on décide de jouer la partie impaire qui permet d'assurer la victoire à l'un ou l'autre camp, celui qui gagne aura eu 'la partie belle'.
L'expression du jour en serait donc un raccourci.
La seconde explication nous fait remonter aux tournois du Moyen Âge, ou plutôt aux joutes qui succèdent aux tournois violents (
) et auxquelles participent les chevaliers de l'époque.
Les femmes y occupent une place importante puisque les chevaliers arborent les couleurs d’une dame sous la forme d’une manche délacée de sa robe.
Celui qui combat bravement emporte la 2e manche.
A la victoire d'après, il gagne la gente dame (la belle) qui le récompense d’un baiser.
C'est donc peut-être bien pour cela qu'on joue maintenant une manche, puis une deuxième manche, puis la belle.
Il ne faut pas confondre l'expression du jour avec "se faire la belle".
Quelqu'un qui se dit "demain, je me fais la belle", c'est un prisonnier qui projette de s'évader, et non pas comme certains esprits mal tournés ont pu le penser (mais y en a-t-il parmi mes lecteurs ?), le chevalier tout emoustillé d'avoir eu un baiser de la belle dont il a défendu les couleurs et qui imagine 'conclure' dès le lendemain.
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
die entscheidende Partie spielen
|
jouer la partie décisive |
|
Anglais
|
to play the decider
|
jouer la décisive |
|
Anglais (USA)
|
tie-breaker
|
briseur d'un match nul |
|
Catalan |
caixa o faixa |
caisse ou bande |
|
Catalan |
jugar la bona |
jouer la belle |
|
Espagnol (Espagne)
|
jugar el desempate
|
jouer pour se départager |
|
Italien
|
fare la bella
|
jouer la belle |
|
Latin |
luderere cum puella |
jouer avec la fille |
|
Portugais (Brésil)
|
disputar a nega
|
jouer la noire |
|
Roumain |
a juca meciul/partida decisiv/decisivă |
jouer le match/la partie décisif/décisive |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « jouer la belle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « jouer la belle » Commentaires