Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre flamberge au vent [v]

tirer l'épée ; dégainer ; partir en guerre

Origine et définition

Autrefois, les chevaliers donnaient un nom à leur épée (Durandal pour Roland, Joyeuse pour Charlemagne...).
Flamberge était le nom de l'épée de Renaud de Montauban dans les romans de chevalerie.
Puis ce nom a été donné plus généralement aux épées puissantes.

Compléments

A rapprocher de l'expression 'faire blanc de son épée' qui signifiait la même chose, en rapport avec la lueur brillante de l'épée sortie du fourreau.

Exemples

« "C'est un de ces faquins d'étudiants qui prétend nous empêcher de passer ! s'écria don Cristoval. Je vais lui apprendre ce qu'il en coûte pour s'adresser à mes amours !" À ces mots, il mit l'épée à la main. En même temps, celles de deux de ses compagnons brillèrent hors du fourreau. Don Garcia, avec une prestesse admirable, roulant son manteau autour de son bras, mit flamberge au vent, et s'écria : "À moi les étudiants !" Mais il n'y en avait pas un seul aux environs. Les musiciens, craignant sans doute de voir leurs instruments brisés dans la bagarre, prirent la fuite en appelant la justice, pendant que les deux femmes à la fenêtre invoquaient à leur aide tous les saints du paradis. »
Prosper Mérimée - Les âmes du purgatoire

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to draw one's sword tirer son épée
Espagnol (Espagne) Desenterrar el hacha de guerra Déterrer la hache de guerre
Espagnol (Espagne) Desenvainar Dégainer
Hébreu יצא למלחמה (yatsa lemilkhama) est allé à la guerre
Néerlandais te vuur en te zwaard bestrijden combattre avec la plus grande énergie
Néerlandais zijn zwaard trekken tirer son épée
Roumain a scoate sabia din teacă sortir l'épée du fourreau
Turc Kılıçlar çekildi Les épées sont tirées
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre flamberge au vent » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre flamberge au vent » Commentaires

  • #21
    cotentine
    05/10/2008 à 12:09
    • En réponse à syanne #17 le 05/10/2008 à 11:32 :
    • « "Flamberge: du norrois Flæma: "chasse" et Berg: "roc",
      J’ai bien peur que cette étymologie wikipédienne ne soit très fantaisiste. Le nom or... »
    sous l’influence de mot flambe (=flamme)

    Hier soir (cette nuit) j’ai lu les diverses versions et origines de ce mot "flamberge" et j’ai laissé le soin à d’autres d’en révéler ou déterminer la vraie origine ... point facile ! Je n’ai retenu que le mot "flamme" qui, pas association d’idée m’a fait penser à flammekueches ... 😉 cette page
    belle bagarre à coups de fourchette et non à la pointe de l’estoc !
  • #22
    VALERY
    05/10/2008 à 12:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #15 le 05/10/2008 à 10:57* :
    • « Et bien, voilà un bel exemple...
      Et quel est le prénom de Monsieur Alzheimer, mmmmhh? 😉 »
    RobinsonCrusoe atteint de la maladie d’Alzheimer appelait Vendredi "l’autre jour"
  • #23
    AnimalDan
    05/10/2008 à 16:50
    • En réponse à tytoalba #19 le 05/10/2008 à 11:48 :
    • « Flamberge est aussi le nom donné à un cylindre creux imitant un cierge, garni d’une petite bougie qu’un ressort à boudin fait monter au fur... »
    voir cette page
  • #24
    Jonayla
    05/10/2008 à 17:19
    • En réponse à momolala #8 le 05/10/2008 à 07:49 :
    • « Qu’est-ce qu’une mère de famille fait debout encore à cette heure indue ? Veux-tu bien aller dormir ! »
    Je revenais d’une guindaille, et j’ai ensuite si bien suivi ton conseil que me revoilà seulement 🙂
    J’en profite pour souhaiter à tous une agréable fin de week-end (chez nous il pleut depuis ce matin ...)
  • #25
    <inconnu>
    05/10/2008 à 18:31*
    • En réponse à VALERY #22 le 05/10/2008 à 12:19 :
    • « RobinsonCrusoe atteint de la maladie d’Alzheimer appelait Vendredi "l’autre jour" »
    RobinsonCrusoe atteint de la maladie d’Alzheimer appelait Vendredi "l’autre jour"

    C’est vrai, comme il est vrai que les gens connaissent peu Vendredi.
    Qui parmi vous savait que après le retour de Robinson en Angleterre, Vendredi s’est marié ?
    Et madame Vendredi lui a fait six enfants : Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Samedi et . . . . Dimanche.
    C’est ce dernier qui a posé le plus de problèmes à Vendredi : il ne voulait jamais rien faire, Dimanche ! A part, bien sûr, de jouer de vilains tours à ses frères.
    Ainsi, par exemple, les enfants avaient l’habitude d’aller dîner, chacun leur tour, chacun leur jour, chez la tante de Madame Vendredi.
    Eh bien, un lundi, ce damné petit Dimanche au lieu d’attendre son jour, qui est le mercredi à pris le tour de Samedi qui est le lundi. Alors le mardi, Jeudi s’est disputé avec Samedi, qui avait cédé son tour à Dimanche le lundi et qui voulait le mardi, prendre celui de Jeudi et . . . la semaine à été très difficile, malgré que Vendredi se soit mis en huit. . .
    Pas question, pour Vendredi, de repos sabbatique avec ce Dimanche !
    Il a eu, malgré tout, quelques fiertés : par exemple, un lundi son petit Mercredi a pris un méchant virus, mais comme ce charmant Mercredi à la bonne santé de son père Vendredi, dès mardi, Mercredi était complètement rétabli.
    Voilà, j’espère que, comme moi, vous avez appréciée l’histoire méconnue de Vendredi.
    J’en profite pour vous souhaiter une bonne semaine. 🙂
  • #26
    <inconnu>
    05/10/2008 à 18:52*
    • En réponse à <inconnu> #25 le 05/10/2008 à 18:31* :
    • « RobinsonCrusoe atteint de la maladie d’Alzheimer appelait Vendredi "l’autre jour"
      C’est vrai, comme il est vrai que les gens connaissent pe... »
    tu as juste oublié deux petits détails : Mme vendredi avait le doux nom de
    "semaine" et jeudi avait 3 autres frères nés le même jour, et tous avaient le même prénom : Jeudi, et c’est pourquoi leur mère s’appelait la "semaine des 4 jeudis !
  • #27
    <inconnu>
    05/10/2008 à 19:02*
    • En réponse à <inconnu> #26 le 05/10/2008 à 18:52* :
    • « tu as juste oublié deux petits détails : Mme vendredi avait le doux nom de
      "semaine" et jeudi avait 3 autres frères nés le même jour, et tou... »
    Alors là, je dis :(tsin) ta "semaine des quatre jeudis" ça me dit ! 😄
  • #28
    chirstian
    05/10/2008 à 19:52*
    • En réponse à momolala #6 le 05/10/2008 à 07:44 :
    • « La flamberge tiendrait son nom, selon Wikipedia (cette page) de sa lame« ondulant comme la flamme ».
      On y lit aussi que "Flamberge: du norro... »
    une flamberge comme Durandal, cette dernière étant un pléonasme.
    tu n’y es pas : c’était une épée.Tu vois Roland dégainer son pléonasme, toi ?
    Bon, et plus loin, avec Syanne, il dégaine son antonomase. Moi je comprends qu’il soit maure à Roncevaux. (tiens, au fait Durandal = "ronce-vaux (en français) = doorn - daal (en flamand) = Dorn - Thal (en allemand").
  • #29
    lorangoutan
    05/10/2008 à 19:57
    Maître Flamberge-Auvent des Gainés ?
    Serait-ce un avocat de conscience ?
  • #30
    AnimalDan
    05/10/2008 à 21:32
    • En réponse à chirstian #28 le 05/10/2008 à 19:52* :
    • « une flamberge comme Durandal, cette dernière étant un pléonasme.
      tu n’y es pas : c’était une épée.Tu vois Roland dégainer son pléonasme, t... »
    "ronce-vaux (en français) = doorn - daal (en flamand) = Dorn - Thal (en allemand").

    Il aurait été dommage de ne pas le relever...
  • #31
    slCacou
    10/10/2008 à 21:29
    • En réponse à AnimalDan #5 le 05/10/2008 à 03:31* :
    • « Du temps de mes vingt berges
      Où je mettais flamberge
      Au vent facilement
      Tricotant comme un lièvre »
    Tout est beau: la forme, le fond et surtout la poësie. Mille mercis pour ce trop rare plaisir !
  • #32
    DiwanC
    01/07/2017 à 04:10*
    Encore une presque toute neuve ! 🙂
    "Flamberge"... je connaissais le mot sans savoir précisément son sens. La flamberge se confondait avec la flamme (drapeau) qui s'agite dans le vent - comme le dit Momolala, la voisine du dessus - et se mêlait à "flambard".
    "Mettre la flamberge au vent", c'était donc se faire remarquer, tel celui qui agiterait un drapeau, faire le fanfaron, jouer le prétentieux.
    Quel méli-mélo ! Merci God ! car j'étais loin du compte... 🙁
    Nos étourdis pour rien se querellèrent,
    Flamberge au vent, dans le Temple escrimèrent
    Et le moins fou laissa, tout éperdu,
    Son pauvre ami sur la place étendu.

    ... M. de Voltaire.(Cette page).
  • #33
    Paracas
    01/07/2017 à 07:24*
    Ouaaaaaah on est dans la série des même pas rodées où la bisrépétitation est quasi impossible....
    Bon, d'un autre côté va caser cette expression chez Georges....!
    Je comprends que certains se défaussent et biaisent avec du Arouet....
    Mais moi je mets flamberge au vent.....*
    Il y a cette épée qui lui valut les inimitiés des anciens de la guerre de 14.18..
    Et lui d'expliquer que son intention n'était pas de manquer de respect aux poilus mais de dénoncer l'absurdité des guerres sous toutes leurs formes...
    Je sais que les guerriers de Sparte
    Plantaient pas leurs épées dans l'eau

    ,Ecoutez en buvant le café.....
    Aujourd'hui balade à moto à Valensole voir la lavande en fleurs....
    Demandez "lavande Valensole" à M'sieur Google....C'est magnifique
    A pluche........
    *Wasaaaaaaaaa !
  • #34
    file_au_logis2
    01/07/2017 à 07:55
    Ben tu vois, elle est tellement peu ressortie, celle-là, que non seulement, je l'avais complètement oubliée, mais - qu'en plus - je ne m'en souvenais plus du tout. C'est vous dire ...
    Et j'ai donc tout relu avec grand plaisir. Bien que j'ai constaté avec tristesse que notre Amiral préféré n'a pas eu l'occasion d'intervenir et d'y déposer sa semence philosophico-humoristique...
    Il n'a pas pu y mettre flamberge au vent ...
  • #35
    joseta
    01/07/2017 à 08:44
    Califat Abbasside
    - Tu es tout pâle...qu'est-ce qu'il t'arrive ?
    - Al-Mansûr m'avait confié son épée, et je ne la retrouve plus...
    - Tu as perdu l'épée d'Al ?
    - oui...j'ai perdu les pédales...
  • #36
    joseta
    01/07/2017 à 09:07
    DEVINETTE
    Grèce classique
    Quelle arme utilisait l'homme adulte et influent, et qui entretenait une relation avec un adolescent ?
    - l'épée; c'était l'épée d'Éraste
  • #37
    SyntaxTerror
    01/07/2017 à 09:14
    • En réponse à PHILO_LOGIS #15 le 05/10/2008 à 10:57* :
    • « Et bien, voilà un bel exemple...
      Et quel est le prénom de Monsieur Alzheimer, mmmmhh? 😉 »
    Et quel est le prénom de Monsieur Alzheimer, mmmmhh?
    Je ne crois pas que ce soit Flamberge.
  • #38
    SyntaxTerror
    01/07/2017 à 09:26
    Dans le Dictionnaire Anglais-Français et Français-Anglais par
    Abel Boyer, ‎Louis Chambaud, ‎John Garner - 1829
    (https://books.google.com/books?id=5AY2AQAAMAAJ)
    on peut lire à Flamberge : ne se dit guère qu'en raillerie.
    J'y ai cherché l'expression "Mettre Flanby au ban", ...rien.
  • #39
    deLassus
    01/07/2017 à 09:42
    • En réponse à SyntaxTerror #38 le 01/07/2017 à 09:26 :
    • « Dans le Dictionnaire Anglais-Français et Français-Anglais par
      Abel Boyer, ‎Louis Chambaud, ‎John Garner - 1829
      (https://books.google.com/boo... »
    Ça serait peut-être mieux avec des accolades à la place des parenthèses...
  • #40
    SyntaxTerror
    01/07/2017 à 09:46*
    • En réponse à deLassus #39 le 01/07/2017 à 09:42 :
    • « Ça serait peut-être mieux avec des accolades à la place des parenthèses... »
    Ce n'est pas un lien, c'est une référence, ça ne pointe pas vers le mot "flamberge", d'où les parenthèses. Il faut aller page 411, colonne du milieu.