Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

naître sous une bonne étoile [v]

naître coiffé ; avoir beaucoup de chance depuis toujours ; naître dans des conditions très favorables

Origine et définition

Peut s'appliquer à des personnes ou à des choses : cette entreprise est née sous une bonne étoile = cette entreprise avait des conditions très favorables à sa création. Il est né sous une bonne étoile : il avait une environnement familial privilégié au moment de sa naissance.

Exemples

Les grands projets ne lui font pas peur, car il a une grande confiance en lui-même : globalement, il est né sous une bonne étoile.
On appelle ça naître sous une bonne étoile.
Je suis né sous une bonne étoile.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (USA) Born under a lucky star Né sous une étoile heureuse
Espagnol (Espagne) Unos nacen con buena estrella y otros nacen estrellados (Certains naissent sous une bonne étoile d'autres naissent malchanceux) Certains naissent sous une bonne étoile d'autres naissent étoilés (voués à l'échec, á la guigne, au fracas)
Hébreu נולד במזל ברכה né en bénédiction
Néerlandais een *bofkont* of *mazzelkont* zijn être un chanceux (expr; populaire)
Néerlandais een *mazzelaar* zijn être un chanceux
Néerlandais een *zondagskind* zijn // een *geluksvogel* zijn être un enfant né le dimanche, être un oiseau de chance
Néerlandais onder een gelukkig gesternte geboren zijn être né sous une bonne étoile
Portugais (Brésil) nascer empelicado naître couvert d'une peau
Portugais (Portugal) nascer virado pra lua lever face à la lune
Portugais (Portugal) ser virado pra lua être tourné vers la lune
Quechua Suerteyuq quyllurpa uranpi paqarisqa Bien né
Roumain a mâncat căcat în copilărie a mangé de la merde pendant l'enfance
Roumain a se naşte cu căiţă naître coiffé
Roumain a se naşte cu linguriţa de argint în gură naître avec la petite cuillère d'argent dans la bouche
Roumain a se naște sub o stea norocoasă naître sous une étoile chanceuse
Roumain s-a căcat în scăldătoare a chié dans les fonts baptismaux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « naître sous une bonne étoile » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « naître sous une bonne étoile » Commentaires

  • #1
    deLassus
    16/02/2021 à 20:14
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • #2
    deLassus
    16/02/2021 à 20:38*
    • En réponse à deLassus #1 le 16/02/2021 à 20:14 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps*, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    *Quelques minutes : record battu !
    Voici l’exemple que je vous propose pour cette expression :

    " J'ai eu la chance de naître sous une bonne étoile, non seulement par le milieu dont je suis issu, mais par le caractère qui m'a été donné. Je suis d'un tempérament optimiste, entreprenant, joyeux même, oserais-je dire, et, dans mon for intérieur, j'ai toujours été reconnaissant à Dieu de m’avoir ainsi favorisé, quoique je ne sois pas sûr d’en être digne ; je crois qu’il nous aime tous, et je le laisse faire."
    Ernest-Antoine SEILLIERE - On n’est pas là pour se faire engueuler - 2012
  • #3
    deLassus
    30/08/2022 à 16:12*
    Cette page, trouvée en 2021 avec Une au hasard, est une curiosité : il semblerait bien que nos amis de Reverso aient tenté de pondre un chapitre "Origine et définition" à la manière de... !
    Je pense qu'elle ne sera jamais rediffusée par mail. Mais ce n'est que mon avis !
  • #4
    atheofv
    30/04/2025 à 06:11
    Punaise !

    Une expression presque vierge. Je n'y croyais plus.

    Il n'y a que DeLassus qui l'ait dépucelée !
  • #5
    deLassus
    30/04/2025 à 10:01*
    • En réponse à atheofv #4 le 30/04/2025 à 06:11 :
    • « Punaise !

      Une expression presque vierge. Je n'y croyais plus. »
    Une expression presque vierge (...)
    Il n'y a que DeLassus qui l'ait dépucelée !

    Signifies-tu que je n'aurais fait les choses qu'à moitié ?
    C'est vrai que lorsque j'ai écrit "Je pense qu'elle ne sera jamais rediffusée par mail", j'ai fait preuve de légèreté.
  • #6
    SyntaxTerror
    30/04/2025 à 11:54
    • En réponse à deLassus #5 le 30/04/2025 à 10:01* :
    • « Une expression presque vierge (...)
      Il n'y a que DeLassus qui l'ait dépucelée !

      Signifies-tu que je n'aurais fait les choses qu'à moitié... »
    C'est vrai que lorsque j'ai écrit "Je pense qu'elle ne sera jamais rediffusée par mail", j'ai fait preuve de légèreté.
    Dans la mesure où la publication d'une expression est due à un tirage au sort, il n'y a aucune raison qu'elle en soit exclue.

    Par ailleurs, le chapitre "Origine et définition" ressemble plus à une liste de synonymes qu'à autre chose. Il est clair que l'origine de cette expression est l'astrologie qui prétend que les existences humaines sont gouvernées par le mouvement des corps célestes.
  • #7
    deLassus
    30/04/2025 à 18:04*
    • En réponse à SyntaxTerror #6 le 30/04/2025 à 11:54 :
    • « C'est vrai que lorsque j'ai écrit "Je pense qu'elle ne sera jamais rediffusée par mail", j'ai fait preuve de légèreté.
      Dans la mesure où la... »
    Dans la mesure où la publication d'une expression est due à un tirage au sort, il n'y a aucune raison qu'elle en soit exclue.

    Ce que j'ai voulu dire, c'est qu'à mon avis nous sommes ici dans un cas intermédiaire entre :
    - Les expressions traitées par God, présentes dans Son Livre ou non, comportant un chapitre Origine,
    - Les expressions non traitées par God, et faisant l'objet de seulement, de la part de Reverso, de la publication d'exemples 'plus ou moins bien choisis : une au hasard, c'est le cas de le dire.

    Il y a eu, aux débuts de 'Expressio par Reverso', un ou deux cas d'envoi par mail aux abonnés de pages de la deuxième famille, et nos amis nous avaient indiqué qu'il s'agissait d'une erreur, qui ne se reproduirait pas. J'ai cherché vainement un cas de ce genre, avec mot d'excuse de Changelog ou IznoGOd.