il a un visage innocent ; il a une apparence d'honnêteté ; on peut lui faire confiance compte tenu de son apparence
Origine et définition
On sait que, au moins dans la religion catholique, on peut commettre tous les péchés qu'on veut, puisqu'il suffit, pour les effacer, d'aller les avouer au prêtre dans le confessionnal, puis de payer ses fautes à l'aide de trois navets et deux patères trois ave et deux pater, ou un peu plus si les péchés ne sont pas seulement véniels.
Une fois ces fautes annulées, le pécheur libéré peut alors participer à la communion et 'rencontrer' Dieu sous la forme d'une hostie, machin qui a la détestable habitude de coller au palais si jamais il n'est pas glissé adroitement dans la bouche.
Cette expression s'applique à une personne dont il se dégage une innocence, une honnêteté telles, qu'on ne peut imaginer qu'elle ait pu ou puisse commettre la moindre faute.
Par conséquent, comme elle n'a rien à avouer, nul n'est besoin que cette personne passe par le confessionnal pour qu'elle puisse communier et rencontrer Dieu.
Mais cette expression s'emploie aussi souvent au conditionnel passé à propos de quelqu'un qui a commis une faute alors qu'on lui aurait pourtant donné le bon Dieu sans confession.
Exemples
« On me regardait de mauvais œil avec des airs moqueurs ; personne ne me parlait. J'entendis deux ou trois fois mon nom suivi d'éclats de rire et d'expressions de lèvres méprisantes : (...) "Est-elle hypocrite !" disait une vieille femme ; "qu'est-ce qui ne lui aurait pas donné le bon Dieu sans confession ?" Et puis on riait, on riait tout autour de moi, comme si on avait parlé de quelqu'un
qui n'était pas là. »
Alphonse de Lamartine - Geneviève, histoire d'une servante
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
Er macht einen vertrauensvollen Eindruck.
|
Il donne l'impression d'être confiant. |
|
Anglais
|
butter wouldn't melt in his / her mouth |
le beurre ne fondrait pas dans sa bouche |
|
Anglais (USA)
|
he's a perfect little angel
|
c'est un petit ange parfait |
|
Espagnol (Espagne)
|
parece que no ha roto un plato en su vida |
il semble qu'il n'ait pas rompu d'assiette de sa vie |
|
Espagnol (Espagne)
|
parece una mosquita muerta
|
on dirait une petite mouche morte |
|
Hébreu
|
נראה כטלית שכולו תכלת / כנופת-צופים / כצדיק ת |
on dirait un châle tout bleu / un rayon de miel / un saint naïf |
|
Hébreu
|
עושה רושם כנופת-צופים (osè rochèm kenofètt tsofim khatsadik tamim)
|
on dirait un scout |
|
Latin |
demus ei bonum Dominum sine confessione |
on lui filerait le bon vieux sans concession |
|
Néerlandais (Belgique) |
men zou hem de absolutie geven zonder biecht |
on lui donnerait l'absolution sans confession |
|
Néerlandais (Belgique) |
ons Heer geven zonder biechten
|
donner notre Seigneur sans confession |
|
Néerlandais |
een engelengezichtje
|
un petit visage d'ange |
|
Néerlandais |
je zou hem je laatste dubbeltje toevertrouwen |
on lui confierait sa dernière pièce de 10 cents |
|
Néerlandais |
men zou hem vertrouwen op zijn blauwe ogen |
on lui confierait aux yeux bleus |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « on lui donnerait le bon dieu sans confession » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « on lui donnerait le bon dieu sans confession » Commentaires