Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

prendre son courage à deux mains [v]

rassembler toutes ses forces pour entreprendre quelque chose ; surmonter sa peur pour faire quelque chose ; oser ; se dépasser malgré ses peurs

Exemples

Fin 2005, il décide de prendre son courage à deux mains et se lance comme photographe professionnel.
L'Europe doit elle aussi enfin prendre son courage à deux mains pour faire respecter les droits de l'homme avec une troupe, avec un engagement militaire.
De toute façon, j'ai pris mon courage à deux mains et je me suis mis à genoux.
Il prenait son courage à deux mains pour me demander ce que je pensais de sa musique.
Chaque fois que je prenais mon courage à deux mains et t'invitais à sortir, on finissait par soulever des poids à la salle ou à un séminaire sur les protéines.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Espagnol (Espagne) armarse de valor s'armer de courage
Espagnol (Espagne) hacer de tripas corazón faire des tripes du cœur
Hébreu התמלא גבורה (hitmalé gvoura) a-t-il eu une réplique héroïque
Portugais (Portugal) encher-se de coragem se remplir de courage
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre son courage à deux mains » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre son courage à deux mains » Commentaires

  • #1
    deLassus
    02/03/2021 à 23:03
    Bonsoir, amis de Reverso,

    Quelqu'un pour m'expliquer, s'agissant de cette expression, le triangle orange de l'infamie et l'avertissement "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • #2
    atheofv
    10/12/2021 à 15:48
    • En réponse à deLassus #1 le 02/03/2021 à 23:03 :
    • « Bonsoir, amis de Reverso,

      Quelqu'un pour m'expliquer, s'agissant de cette expression, le triangle orange de l'infamie et l'avertissement... »
    Peut-être que Hi han a compris :

    "Prendre sa courge à deux mains"

    Si vous le voulez bien !
  • #3
    SyntaxTerror
    11/12/2021 à 08:42
    • En réponse à atheofv #2 le 10/12/2021 à 15:48 :
    • « Peut-être que Hi han a compris :

      "Prendre sa courge à deux mains" »
    Vantard !
  • #4
    deLassus
    28/01/2025 à 23:58*
    Bonjour aux éventuels amateurs d'attestations anciennes.

    On trouve cette expression dans le journal Courrier des théâtres (02/09/1826) :
    Cette page. Bas de la colonne 2.