Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se voir comme le nez au milieu de la figure [v]

être évident ; se voir comme le nez au milieu du visage ; être clairement visible ; être facile à voir et impossible à dissimuler

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Arabe شديد الوضوح
Croate vidjeti se iz aviona se voir de l'avion
Hébreu קב ונקי (kaba venaki) ponction et codict
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se voir comme le nez au milieu de la figure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se voir comme le nez au milieu de la figure » Commentaires

  • #1
    deLassus
    21/05/2021 à 00:16
    Bonsoir, amis de Reverso,

    Très loin de moi l'idée de faire une fixation, mais il y a des jours (et des nuits) où j'ai peine à comprendre les traductions de l'hébreu !
  • #2
    Ratanak
    06/12/2021 à 13:09*
    • En réponse à deLassus #1 le 21/05/2021 à 00:16 :
    • « Bonsoir, amis de Reverso,

      Très loin de moi l'idée de faire une fixation, mais il y a des jours (et des nuits) où j'ai peine à comprendre... »
    Surtout que je me demande bien ce qu'est un (ou une ?) "codict".


    Syntax a émis l'idée que ces traductions quelque peu étranges pourraient être des actes de sabotage...