Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un pied-noir [n]

un français d'Algérie ; siksika

Origine et définition

Ceci n'est pas vraiment une expression, mais une appellation qui a fait couler beaucoup d'encre quant à son origine.
Les explications sont en effet variées, et en voici quelques-unes :
* Ce nom aurait été donné par les autochtones aux soldats et colons français qui sont arrivés en Algérie en 1830, portant des bottes noires ;
* Les pieds des colons qui défrichaient les zones marécageuses ou qui foulaient le raisin devenaient noirs ;
* La mentalité de cow-boys des premiers colons français les aurait fait comparer à la tribu indienne des Pieds-Noirs ;
* Le nom viendrait d'un certain Jean-Baptiste Piednoir, soldat venu de la Mayenne et débarqué en Algérie le 14 juin 1830 ;
* Les soutiers (ceux qui travaillaient dans la soute à charbon) des bateaux qui allaient vers l'Algérie travaillaient pieds nus et avaient donc les pieds noirs ;
Mais, comme le détaille Guy Pervillé dans un long exposé très argumenté datant de 2004 (), il semble que ces origines soient plutôt fantaisistes et que la réalité soit ailleurs. Je vais ici simplement en évoquer les principaux points, à charge pour les curieux de lire l'intégralité du document.
Primo, une chose semble claire, c'est que cette dénomination a d'abord désigné les Algériens eux-mêmes, que ce soient ceux qui marchaient pieds nus dans le bled, ceux qui travaillaient (et non les Français) dans les soutes à charbons ou ceux qui bataillaient pour la France dans les tranchées vers la fin de la guerre de 14-18. Pied noir était d'ailleurs, comme 'bicot', par exemple, une injure raciste anti-Arabe.
Secundo, pendant et autour de la seconde guerre mondiale, aussi bien au Maroc qu'en Algérie, ce même terme a désigné les blancs venus de n'importe où en Europe ou même d'Afrique noire et qui débarquaient dans ces pays.
Nous avons donc là deux usages différents de ce mot qui désignait soit des indigènes, soit des nouveaux arrivants non indigènes.
Comment en est-il venu à désigner principalement les Français établis en Algérie ?
Guy Pervillé fait remonter l'origine de l'affectation de cette appellation aux colons français en Afrique du Nord au début des années 50, une période agitée au Maroc, où le nom aurait eu une publicité inattendue grâce un quotidien qui titrait en une "Les Pieds-noirs passent à l’attaque !" en parlant de jeunes émeutiers français opposés à l'indépendance et issus du quartier du Maârif à Casablanca, où ce nom était déjà attesté depuis 1937[1].
De là, un peu par défi, le terme aurait rapidement été adopté par les jeunes des autres quartiers, puis repris par la presse métropolitaine avant de se répandre dans tout le Maghreb dans les années qui ont suivi.
S'il a été vu comme péjoratif par les Français de France, il était porté avec fierté par les colons d'Algérie pour lesquels il venait au bon moment remplacer le terme d'Algériens qu'ils se donnaient auparavant, par opposition aux 'indigènes', ceux d'origine Arabe, que ces derniers commençaient à revendiquer pour eux.
Puis, au moment du rapatriement des colons en France, ce mot a également permis de cataloguer ou différencier nettement les Français de souche de ces Français d'ailleurs.
[1] D'après un témoignage d'un certain Eric Guerrier, "ces 'Pieds-noirs' étaient une bande de jeunes, celle du quartier populaire du Maârif, 'la plus nombreuse, la mieux organisée et très remuante pour ne pas dire plus'. Elle aurait emprunté son nom aux Indiens Pieds-noirs, popularisés par les westerns qui avaient beaucoup de succès à l’époque".
Ce qui rejoint involontairement une des explications supposées fantaisistes listées précédemment.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais an Algerian-born Frenchman un Français né en Algérie
Anglais (USA) a pied-noir un pied-noir
Portugais (Brésil) um francês da Argélia un français d'Algérie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un pied-noir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un pied-noir » Commentaires

  • #61
    Jonayla
    05/10/2007 à 15:33
    • En réponse à eureka #56 le 05/10/2007 à 15:22 :
    • « "Les pieds-noirs, ce sont des gens. Des être humains, avec un coeur, des tripes, comme tout le monde"
      En tous cas, c’est sûr que t’as manqué... »
    C’est pas que je l’ai ratée, c’est ma moman qui voulait po 🙁
    Résultat, j’me retrouve dans un bureau à taper sur un clavier (pas Christian) qui ne m’a rien fait ... 🙂
    Il faut savoir dire non, même à ses parents 🙂
  • #62
    eureka
    05/10/2007 à 15:33
    • En réponse à Elpepe #38 le 05/10/2007 à 14:06 :
    • « Je suppose que Chouettemania veut dire "une colonie" espagnole, au sens strict décrit par le TLFI en 1 et 2. Oui, il y avait bien, dans ce s... »
    sans oublier la colonie de vacances
  • #63
    Elpepe
    05/10/2007 à 15:39
    • En réponse à Rikske #58 le 05/10/2007 à 15:23 :
    • « Dis donc, chef, j’ai jamais goûté, mais ça doit pas être franchement dégueulasse, hein ? Gourmet comme je te sais... »
    C’est absolument délicieux. Si tu vas en Espagne, offre-toi un repas de "tapas", c’est bien le diable s’il n’y a pas de calamares en su tinte. On les fait aussi, sans leur encre, en escabèche, que les Pieds-Noirs prononçaient "escabètche", de l’espagnol escabeche (pron. "escabétché), et c’est très bon aussi (cette page)
  • #64
    eureka
    05/10/2007 à 15:42
    • En réponse à Elpepe #42 le 05/10/2007 à 14:23 :
    • « Les pieds-noirs, ce sont des gens. Des être humains, avec un coeur, des tripes, comme tout le monde (bon, d’accord, Elpepe, presque comme to... »
    J’t’envoie d’la boutargue et des fèves au cumin, ça te dit ? Le pied !
  • #65
    Elpepe
    05/10/2007 à 15:44
    • En réponse à eureka #62 le 05/10/2007 à 15:33 :
    • « sans oublier la colonie de vacances »
    Il paraît même que c’est ici... Et tiens, à Bruxelles, ils ont une très grosse colonie belge. 😏
  • #66
    SyntaxTerror
    05/10/2007 à 15:45
    • En réponse à tytoalba #30 le 05/10/2007 à 13:15 :
    • « Tout doux, tout doux, tu te fais du mal à t’emballer comme ça. Je suis d’accord avec toi pour dire que l’école ne peut pas tout faire et que... »
    Chez nous, chez moi, enfin en Belgique on parle de donner des amendes aux personnes qui jettent papiers, cigarettes, canettes et autres un peu partout et polluent donc leur et notre environnement. Si l’intention est louable, je me demande quand même à quoi rime cette enième amende puisque déjà on ne fait pas respecter la législation en matière de stationnement.

    La dernière fois que je suis allé à Bruxelles (le jour des élections, ça ne vous a pas porté bonheur) j’ai pu constater qu’elle est beaucoup plus propre que Paris, je me suis même demandé comment on fait pour ne jeter que des mégots.
    En ce qui concerne le stationnement, j’ai remarqué que des voitures bleues et blanches marquées "politie" (est-ce que c’est écrit en Français de l’autre côté ?) se garaient à des endroits où on se ferait enlever la bagnole dans les cinq minutes à Paris ...
    Le rapport avec les pieds-noirs m’échappe !
  • #67
    Elpepe
    05/10/2007 à 15:48
    • En réponse à eureka #64 le 05/10/2007 à 15:42 :
    • « J’t’envoie d’la boutargue et des fèves au cumin, ça te dit ? Le pied ! »
    Ah, les fèves... J’en mets dans le couscous, et du kemoun aussi ! Et la boutargue ! Et la soubressade, dis ? La Méditerranée est un pays de cocagne !
  • #68
    God
    05/10/2007 à 15:58*
    • En réponse à eureka #13 le 05/10/2007 à 08:53 :
    • « Comment ne pas être formel quand on a le pied-noir marin, hein ?
      Quand je pense qu’hier j’ai évoqué "pied-noir" dans une de mes intervention... »
    Oui, Eureka, ce n’est pas la première fois que je constate soit ta prescience, soit ta consultation systématique de la page "Les prochaines"...
    Je rappelle encore une fois deux choses :
    - Suite aux demandes des abonnés à expressio, j’ai toujours entre deux mois et deux mois et demi d’expressions dans ma liste d’attente. Je les traite selon la règle classique du premier arrivé, premier servi (FIFO, pour les intimes) et ce n’est plus moi, depuis bien longtemps, qui choisis quelle expression paraîtra.
    Pour être précis, celle de ce jour m’a été demandée le 28 juillet.
    Il n’y a eu ces derniers mois que deux exceptions à cette règle, c’est lorsque je me suis aperçu que j’avais de manière un peu présomptueuse accepté de traiter une demande et, une fois arrivé quelques jours avant la date de parution, je me suis rendu compte que je n’avais pas assez d’éléments pertinents pour le faire. Dans ce cas, je l’ai remplacée par une demandée récemment mais pas encore intégrée dans mon calendrier de publication.
    - Certains mots français contiennent des ordres spécifiques qui permettraient à des gens malveillants utilisant des techniques particulières que je ne vais pas détailler ici, de manipuler le contenu de ma base de données. Pour éviter ce risque, j’ai pris une option un peu bestiale, mais très simple qui consiste à rendre ces mots incompréhensibles par mon système en remplaçant des caractères par des étoiles.
    Ce qui explique le fl*gr*nt, mais aussi le *pd*te, le dr*p ou le s*l*ct, par exemple.
  • #69
    eureka
    05/10/2007 à 15:59
    • En réponse à tytoalba #39 le 05/10/2007 à 14:07 :
    • « Tu es en effet née sous le signe astrologique celte du châtaignier. je suis saule. Nous avions eu le passage d’un férue d’astrologie mais el... »
    Et moi chuis sorbier ....au citron !
  • #70
    God
    05/10/2007 à 16:01
    • En réponse à SyntaxTerror #66 le 05/10/2007 à 15:45 :
    • « Chez nous, chez moi, enfin en Belgique on parle de donner des amendes aux personnes qui jettent papiers, cigarettes, canettes et autres un p... »
    Le rapport avec les pieds-noirs m’échappe

    Moi non ! Les pieds-noirs belges, ce sont qui marchent pieds nus dans les cendres de mégots qui traînent sur le trottoir...
  • #71
    eureka
    05/10/2007 à 16:04
    • En réponse à God #68 le 05/10/2007 à 15:58* :
    • « Oui, Eureka, ce n’est pas la première fois que je constate soit ta prescience, soit ta consultation systématique de la page "Les prochaines"... »
    Waw ! Mesdames, Messieurs, vous avez la confirmation qu’il y a une Madame Irma sur le site !
  • #72
    syanne
    05/10/2007 à 16:08
    • En réponse à eureka #69 le 05/10/2007 à 15:59 :
    • « Et moi chuis sorbier ....au citron ! »
    Fraîche et acidulée... donc !
  • #73
    eureka
    05/10/2007 à 16:11
    • En réponse à Rikske #58 le 05/10/2007 à 15:23 :
    • « Dis donc, chef, j’ai jamais goûté, mais ça doit pas être franchement dégueulasse, hein ? Gourmet comme je te sais... »
    Alors goûtes les sardines en escabèche, tu m’en donneras des nouvelles, et ça te changeras des moules !
  • #74
    SyntaxTerror
    05/10/2007 à 16:12
    • En réponse à Elpepe #65 le 05/10/2007 à 15:44 :
    • « Il paraît même que c’est ici... Et tiens, à Bruxelles, ils ont une très grosse colonie belge. 😏 »
    Il y a surtout une grande colonie francophone, ce qui empêcherait les Flamingants de faire scission, ils n’auraient plus de capitale !
  • #75
    SyntaxTerror
    05/10/2007 à 16:14
    • En réponse à eureka #71 le 05/10/2007 à 16:04 :
    • « Waw ! Mesdames, Messieurs, vous avez la confirmation qu’il y a une Madame Irma sur le site ! »
    L’affaire se corse !
  • #76
    God
    05/10/2007 à 16:16*
    • En réponse à SyntaxTerror #75 le 05/10/2007 à 16:14 :
    • « L’affaire se corse ! »
    Je vois que SyntaxTerror joue les Monsieur Irma...
  • #77
    eureka
    05/10/2007 à 16:17
    • En réponse à syanne #72 le 05/10/2007 à 16:08 :
    • « Fraîche et acidulée... donc ! »
    Fraiche euuh, chais pas trop, faudrait que j’demande, mais rafraichissante ah ça oui ! c’est pas moi que j’l’a dit
  • #78
    SyntaxTerror
    05/10/2007 à 16:21
    • En réponse à God #76 le 05/10/2007 à 16:16* :
    • « Je vois que SyntaxTerror joue les Monsieur Irma... »
    Oui, et c’est pas très compliqué !
  • #79
    eureka
    05/10/2007 à 16:24*
    • En réponse à SyntaxTerror #78 le 05/10/2007 à 16:21 :
    • « Oui, et c’est pas très compliqué ! »
    Faut pas sauter à pieds noirs joints sur l’occase, c’est de la concurrence déloyale !
  • #80
    memphis
    05/10/2007 à 16:26
    • En réponse à eureka #24 le 05/10/2007 à 11:05* :
    • « Et encore, ceux-là d’immigrés (ou ceux de France) ne sont pas là pour coloniser le pays... et ils sont très très loin d’être chouchoutés
      Si... »
    Les français d’Algérie qu’ils disent "leur" pays ne pouvaient-ils pas en faire autant en se faisant naturaliser algériens

    As-tu une idée de ce qu’il risquait d’advenir d’un français, naturalisé ou pas, qui serait resté "là-bas"? Il y a peut-être et même surement eu des algériens torturés, mais des français également. ne pas l’aoublier....