une lapalissade ; une évidente vérité qui prête à rire
Origine et définition
« Le vainqueur a remporté la victoire »
« Le jour de sa mort a été le dernier jour de sa vie »
Voilà deux beaux exemples de ce que l'on pourrait aisément qualifier de vérité de La Palice ou lapalissade, plus proprement appelé 'truisme', sauf que ce cher Monsieur de La Palice doit se retourner dans sa tombe à chaque fois qu'on évoque son nom de cette manière, moqueuse tellement l'évidence est flagrante.
Jacques de Chabanne, seigneur La Palice est né vers 1470.
Il était maréchal de France lorsqu'en 1525, alors qu'il participait en Italie au siège de Pavie en compagnie de François Ier, il y trouva la mort[1].
Afin qu'il soit enterré dans son pays, son corps fut transporté en France et ceux de ses soldats qui avaient une âme de poètes lui dédièrent une chanson dont des vers disaient "un quart d'heure avant sa mort il faisait encore envie".
Mais en l'absence de traces écrites et suite aux déformations liées aux nombreuses transmissions verbales, ces vers devinrent "un quart d'heure avant sa mort, il était encore en vie".
Voilà comment Monsieur de La Palice qui, sinon, aurait probablement été oublié, passa malencontreusement à la postérité et comment naquit la toute première lapalissade[2], une affirmation d'une évidence telle qu'elle fait au moins sourire.
[1] "J'aime bien" cette expression. Il est assez rare que quelqu'un la cherche et pourtant, lorsqu'elle lui tombe dessus, on dit qu'il l'a trouvée. Étrange, non ?
[2] Le mot 'lapalissade' vient de la ville de La Palisse, dans l'Allier, où se trouve le château de Jacques de La Palice dans la nef de la chapelle duquel il fut enterré.
Exemples
« Le 10 mai, si je suis élu, c'est bien que j'ai la majorité, pardonnez cette vérité de La Palice. »
François Miterrand - Débat télévisé au second tour de l’élection présidentielle - 1981
« Quand on dit beaucoup de lapalissades, on n'est qu'un sot, mais quand on dit un mensonge, on est un malhonnête homme. »
Charles Péguy - Oeuvres de prose
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
a truism
|
un truisme |
|
Anglais (USA)
|
yogi Berrism
|
un yogiberrisme |
|
Catalan |
tan cert com ara és de dia |
Aussi sûr que c'est le jour |
|
Catalan |
tan cert com el sol |
Si certain que le soleil |
|
Espagnol (Argentine)
|
una verdad de Pero Grullo / Una perogrullada |
une vérité de Pero Grullo |
|
Espagnol (Espagne)
|
una verdad de Perogrullo / Una perogrullada |
une vérité de Perogrullo / Une perogrullade |
|
Italien
|
una verità lapalissiana
|
une vérité de La Palice |
|
Néerlandais |
dubbele-porte brisé-schuifdeuren
|
une lapalissade, (construction humoristique) |
|
Néerlandais |
een waarheid als een koe
|
une vérité comme une vache |
|
Roumain |
o lapalisadă
|
une lapalissade |
|
Suédois |
tårta på tårta |
tarte sur tarte |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « une vérité de La Palice » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « une vérité de La Palice » Commentaires