Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une vérité de La Palice [n]

une lapalissade ; une évidente vérité qui prête à rire

Origine et définition

« Le vainqueur a remporté la victoire »
« Le jour de sa mort a été le dernier jour de sa vie »
Voilà deux beaux exemples de ce que l'on pourrait aisément qualifier de vérité de La Palice ou lapalissade, plus proprement appelé 'truisme', sauf que ce cher Monsieur de La Palice doit se retourner dans sa tombe à chaque fois qu'on évoque son nom de cette manière, moqueuse tellement l'évidence est flagrante.
Jacques de Chabanne, seigneur La Palice est né vers 1470.
Il était maréchal de France lorsqu'en 1525, alors qu'il participait en Italie au siège de Pavie en compagnie de François Ier, il y trouva la mort[1].
Afin qu'il soit enterré dans son pays, son corps fut transporté en France et ceux de ses soldats qui avaient une âme de poètes lui dédièrent une chanson dont des vers disaient "un quart d'heure avant sa mort il faisait encore envie".
Mais en l'absence de traces écrites et suite aux déformations liées aux nombreuses transmissions verbales, ces vers devinrent "un quart d'heure avant sa mort, il était encore en vie".
Voilà comment Monsieur de La Palice qui, sinon, aurait probablement été oublié, passa malencontreusement à la postérité et comment naquit la toute première lapalissade[2], une affirmation d'une évidence telle qu'elle fait au moins sourire.
[1] "J'aime bien" cette expression. Il est assez rare que quelqu'un la cherche et pourtant, lorsqu'elle lui tombe dessus, on dit qu'il l'a trouvée. Étrange, non ?
[2] Le mot 'lapalissade' vient de la ville de La Palisse, dans l'Allier, où se trouve le château de Jacques de La Palice dans la nef de la chapelle duquel il fut enterré.

Exemples

« Le 10 mai, si je suis élu, c'est bien que j'ai la majorité, pardonnez cette vérité de La Palice. »
François Miterrand - Débat télévisé au second tour de l’élection présidentielle - 1981
« Quand on dit beaucoup de lapalissades, on n'est qu'un sot, mais quand on dit un mensonge, on est un malhonnête homme. »
Charles Péguy - Oeuvres de prose

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais a truism un truisme
Anglais (USA) yogi Berrism un yogiberrisme
Catalan tan cert com ara és de dia Aussi sûr que c'est le jour
Catalan tan cert com el sol Si certain que le soleil
Espagnol (Argentine) una verdad de Pero Grullo / Una perogrullada une vérité de Pero Grullo
Espagnol (Espagne) una verdad de Perogrullo / Una perogrullada une vérité de Perogrullo / Une perogrullade
Italien una verità lapalissiana une vérité de La Palice
Néerlandais dubbele-porte brisé-schuifdeuren une lapalissade, (construction humoristique)
Néerlandais een waarheid als een koe une vérité comme une vache
Roumain o lapalisadă une lapalissade
Suédois tårta på tårta tarte sur tarte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une vérité de La Palice » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « une vérité de La Palice » Commentaires

  • #1
    Aire__Azul
    20/05/2010 à 00:36*
    Bonjour!
    Je commence cette liste de commentaires en étant la première. Et toc!
  • #2
    DiwanC
    20/05/2010 à 02:39*
    Monsieur de La Palice doit se retourner dans sa tombe à chaque fois qu’on évoque son nom

    Va y avoir un sacré bazar dans les osselets ce soir ! Ça risque de ressembler à çà* !
    *cette page. Les personnes sensibles sont invitées à ne pas ouvrir.
  • #3
    <inconnu>
    20/05/2010 à 06:18
    Une lapalissade ou l’escalade du rire... 😄
  • #4
    <inconnu>
    20/05/2010 à 06:30
    Vous avez appelé La Palice ?
    Ne quittez pas !
    Bonne journée quand même...
  • #5
    Paracas
    20/05/2010 à 07:17
    Pas le temps aujourd’hui, je m’en vais parcequ’il faut que je parte et comme la distance contribue à l’éloignement, plus je vais loin moins je suis près d’ici.........
  • #6
    momolala
    20/05/2010 à 07:28
    A propos de La palissade :....
    Interdiction d’afficher
    loi du 29 juillet 1881
  • #7
    mickeylange
    20/05/2010 à 07:42
    Une fois de plus cette expression vient de la marine. La preuve à cette page
  • #8
    mickeylange
    20/05/2010 à 07:59
    Plus un bateau avance moins vite, moins sa vitesse est plus grande.
    Logique non ?
  • #9
    Paracas
    20/05/2010 à 08:01
    • En réponse à mickeylange #8 le 20/05/2010 à 07:59 :
    • « Plus un bateau avance moins vite, moins sa vitesse est plus grande.
      Logique non ? »
    surtout que si le vent est faible il souffle moins fort !
  • #10
    Rikske
    20/05/2010 à 08:06
    • En réponse à mickeylange #7 le 20/05/2010 à 07:42 :
    • « Une fois de plus cette expression vient de la marine. La preuve à cette page »
    Si La Rochelle est le premier port européen pour l’importation des grumes, il est forcément le premier port français pour l’importation de produits forestiers... Lapalissade ? 😉
  • #11
    OliverrTwist
    20/05/2010 à 08:10
    dans la version de l’explication que je connaissais, la chanson disait :
    "s’il n’était pas mort, il ferait encore envie"
    mais à l’époque, les "s" étaient traçés d’une façon bizarre et avaient une forme allongée qui les faisait ressembler à des "f"... D’ailleurs, dans les livres anciens, ou certaines polices de caractères en cherchant un peu, on voit très bien que les "f" et "s" sont difficiles à distinguer. Et la chanson de devenir :
    "s’il n’était pas mort, il serait encore envie"
  • #12
    God
    20/05/2010 à 08:31
    • En réponse à OliverrTwist #11 le 20/05/2010 à 08:10 :
    • « dans la version de l’explication que je connaissais, la chanson disait :
      "s’il n’était pas mort, il ferait encore envie"
      mais à l’époque, le... »
    C’est effectivement une version.
    Sauf qu’à l’époque, en l’absence d’Internet, les infos étaient bien plus transmises oralement qu’écritement.
    D’où mon choix de cette autre version.
  • #13
    PHILO_LOGIS
    20/05/2010 à 08:34
    Dans toute palissade qui se respecte, il y a des planches (oui, c’en est une!) dont certains noeuds ont sauté, ce qui nous permet, à nus sales gamins et V.I.L.s de regarder de l’autre côté sans nous faire voir.
    Alors, si de l’autre côté, nous appercevons une Annie aimant les sucettes, nous devenons des Annie-mateurs. C’est comme cela qu’est né le Club, mais dis, t’es rannée?
  • #14
    PHILO_LOGIS
    20/05/2010 à 08:40
    • En réponse à OliverrTwist #11 le 20/05/2010 à 08:10 :
    • « dans la version de l’explication que je connaissais, la chanson disait :
      "s’il n’était pas mort, il ferait encore envie"
      mais à l’époque, le... »
    Nan, nan, mon petit RameauBoogie, la chanfon deviendrait alorf:
    "f’il n’était paf mort, il ferait encore envie."
    Tu avoueraf, j’efpère, que fela ne veut paf dire grand’ chofe...
  • #15
    PHILO_LOGIS
    20/05/2010 à 08:42
    • En réponse à God #12 le 20/05/2010 à 08:31 :
    • « C’est effectivement une version.
      Sauf qu’à l’époque, en l’absence d’Internet, les infos étaient bien plus transmises oralement qu’écritement... »
    Et voici ton brouillon, mais comme tu es God, tu as pu effacer toute trace. Mais je l’ai retrouvé dans ta poubelle virtuelle:
    C’est effectivement une version.
    Sauf qu’à l’époque, en l’absence d’Internet, les infos étaient bien plus transmises oralement qu’analement écritement.
    D’où mon choix de cette autre version.
  • #16
    <inconnu>
    20/05/2010 à 08:51*
    • En réponse à <inconnu> #4 le 20/05/2010 à 06:30 :
    • « Vous avez appelé La Palice ?
      Ne quittez pas !
      Bonne journée quand même... »
    C’est le nom du port de La Rochelle, dans le quartier du même nom...
    Nota: pour ta gouverne le présentateur Jacques Chabanne est son descendant....
  • #17
    <inconnu>
    20/05/2010 à 08:54
    • En réponse à Rikske #10 le 20/05/2010 à 08:06 :
    • « Si La Rochelle est le premier port européen pour l’importation des grumes, il est forcément le premier port français pour l’importation de p... »
    portuaire ? Il y a aussi les lapalissades de chantier... 🙂
  • #18
    mickeylange
    20/05/2010 à 10:03*
    Sur le port de la Pallice
    Les filles de la Rochelle
    Ne sont pas bégueule du tout 

    Elles ont des chemisettes 

    Qui n’leur couvr’nt pas les genoux.
    Le tailleur qui les a faites 

    A regardé par en d’ssous.
    Il a vu une chapelle 

    Comme celle de Saint-Cloud
    Pour rentrer dans cette chapelle 

    Il faut se mettre à genoux
    Il faut tenir un’ chandelle 

    Qui n’a pas de mèche au bout.
    Car s’il y avait une mèche 

    Ça foutrait le feu partout
    Et les pompiers d’La Rochelle 

    N’pourraient pas en v’nir à bout
    Avec un éditeur de partoches
    Ca serait plus fastoche
    De chanter les filles de la Pallice
    Quand elles enlèvent leurs pelisses
  • #19
    cotentine
    20/05/2010 à 10:15
    • En réponse à Paracas #5 le 20/05/2010 à 07:17 :
    • « Pas le temps aujourd’hui, je m’en vais parcequ’il faut que je parte et comme la distance contribue à l’éloignement, plus je vais loin moins... »
    C’est une phrase aussi digne de Lao Tseu que de Mr de la Palice ! 😉
  • #20
    PHILO_LOGIS
    20/05/2010 à 10:17
    • En réponse à cotentine #19 le 20/05/2010 à 10:15 :
    • « C’est une phrase aussi digne de Lao Tseu que de Mr de la Palice ! 😉 »
    Et n’oublions quand même Jean-Claude Vandamme, damned! 😄