| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | unter der Fuchtel stehen | être sous l'épée |
| Anglais | to be under somebody's thumb | être sous le pouce de quelqu'un |
| Espagnol (Argentine) | estar bajo el ala de alguien | être sous l'ail de quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | estar supeditado a alguien | être sous la coupe de quelqu'un |
| Français (Canada) | être son petit chien de poche | |
| Hongrois | valakit kordában tart | tenir qqn dans la corde |
| Néerlandais | onder de duim zitten | être assis sous la pouce de quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | ficar na mão de alguém | être sur la main de quelqu'un |
| Roumain | a fi la mâna cuiva | être à la main de qqn |
| Roumain | a fi sub papucul cuiva | être sous le soulier de quelqu'un |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « être sous la coupe de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « être sous la coupe de » Commentaires