Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

attendre quelqu'un comme les moines l'abbé [v]

ne pas attendre une personne

Origine et définition

Cette expression vient des couvents où les moines avaient l'autorisation de ne pas attendre leur supérieur et de se mettre à table à partir du moment où la cloche du repas avait sonné.

Compléments

Elle s'emploie par exemple lors d'un repas où les convives se mettent à table sans chercher à attendre ces fichus retardataires systématiques.
En Allemagne, une expression équivalente est : "Attendre quelqu'un de la main gauche", pendant que la droite porte les aliments à la bouche.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand warten auf niemanden ne pas attendre personne
Arabe (Algérie) el yed lisra raha testannakoum la main gauche vous attend
Grec κρεμάσαμε το κουτάλι avoir suspendu la cuillère
Hongrois várja, mint macska a fürdetést attendre comme un chat à prendre un bain
Italien non aspettare nessuno n'attendre personne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « attendre quelqu'un comme les moines l'abbé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « attendre quelqu'un comme les moines l'abbé » Commentaires

  • #1
    borikito
    05/05/2007 à 07:43*
    Et ce site (Mâtin quel site !), ce matin à une heure déjà bien avancée, attend les commentaires comme les moines l’abbé.
    Y-a-t-il des abbés sur cette toile ?.... Yannouououououou !!!!!
    Debout lad’dans !
  • #2
    <inconnu>
    05/05/2007 à 08:24
    Moi, je ne suis ni un abbe, ni une religieuse (meme si j’aime en manger, les religieuses), mais j’ai des amis a Des Moines, Iowa.
  • #3
    PHILO_LOGIS
    05/05/2007 à 08:36*
    • En réponse à borikito #1 le 05/05/2007 à 07:43* :
    • « Et ce site (Mâtin quel site !), ce matin à une heure déjà bien avancée, attend les commentaires comme les moines l’abbé.
      Y-a-t-il des abbés... »
    ici, au pays des fins landais (ils ont l’humour à fleur de Pau), il est déjà 09:24 et vous êtes encore tous couchés! N’avez-vous pas honte? Non? Ben, je vais vous dire, moi non plus... 😉
    Cela n’empêche que je vous attendrai comme les moines l’abbé. J’ai ôt’ chose à faire, moi. Prendre l’aéroplane pour rentrer chez moi, par exemple...
    Le saviez-vous? Cette expression nous vient en droite ligne des Amériques, lorque Jeanne Labbé promit de se rendre à Des Moines. Lorsque les habitants de la ville l’apprirent, ils décidèrent d’organiser une grande fête avec tout le toutim et tout, pour fêter son arrivée. Tout était prêt. Et les habitants attendirent, attendirent, et attendirent encore, celle qui n’arriva jamais.
    Les habitants étaient tous devenus verts de faim, avaient des poils qui leur avaient poussé partout (ils ne s’étaient plus rasés depuis vilaine lurette), et les aliments pareils: verts et pleins de poils partout.
    C’est suite à cet événement malheureux qu’ils décidèrent, mais un peu tard, qu’on ne les y repredrait plus...
    Mais, vous demanderez-vous avec raison et avec moi, et Jeanne Labbé, que devint-elle?
    Eh bien, elle entra dans les Ordres et devint Dame Abesse dans un couvent de moinesses. Et là, celles-ci attendent toujours des moines qui avaient promis de s’y rendre. Lorsque les moinesses du couvent l’apprirent, elles décidèrent d’organiser une grande fête avec tout le toutim et tout, pour fêter ..., mais vous connaissez la suite, n’est-ce-pas...
  • #4
    <inconnu>
    05/05/2007 à 09:14*
    • En réponse à <inconnu> #2 le 05/05/2007 à 08:24 :
    • « Moi, je ne suis ni un abbe, ni une religieuse (meme si j’aime en manger, les religieuses), mais j’ai des amis a Des Moines, Iowa. »
    Salut tout le monde !
    Tu m’as coupé l’herbe sous le pied, Americano, en m’ôtant de la bouche la capitale de l’ail aux ouah ! Ce nom m’a toujours plu ! Les capitales étasuniennes ont parfois de ces noms.
    Du coup ! je ne citerai que l’expression inverse :
    Attendre personne comme l’antimoine, l’Sb (masse atomique 51)
    Si vous vous rendez à cette page, vous apprendrez que cet élément n’a rien d’anticlérical et, mesdames, qu’il entrait dans la composition du "masque à rats"et à cette page comment le prenom Mabel contracté à Vaseline est resté dans les anal annales de la publicité.
  • #5
    tytoalba
    05/05/2007 à 09:32
    bon we à tous.
    Petite interprétation personnelle.
    Labbe ou stercoraire est un oiseau palmipède aussi appelé mouette pillarde. Cet oiseau attaque les goélands et les fous. Il les oblige à dégorger le poisson qu’ils ont ingurgité.
    Le moine est un mammifère pinnipède des mers chaudes, de la famille des phocidés.
    Imaginons qu’ils se côtoient, le moine a tout intérêt à ne pas attendre labbe et à prendre bien vite son repas tout seul.
    Les esprits chagrins, diront qu’on écrit labbe et non labbé, mais en orthographe on se permet tant de choses plus bizarres que celle-ci.
  • #6
    <inconnu>
    05/05/2007 à 09:44
    • En réponse à <inconnu> #4 le 05/05/2007 à 09:14* :
    • « Salut tout le monde !
      Tu m’as coupé l’herbe sous le pied, Americano, en m’ôtant de la bouche la capitale de l’ail aux ouah ! Ce nom m’a touj... »
    couper l’herbe sous le pied=a good thing? chuis pas sure...
    capitales etasuniennes=state capitals?
  • #7
    PHILO_LOGIS
    05/05/2007 à 09:49*
    • En réponse à tytoalba #5 le 05/05/2007 à 09:32 :
    • « bon we à tous.
      Petite interprétation personnelle.
      Labbe ou stercoraire est un oiseau palmipède aussi appelé mouette pillarde. Cet oiseau a... »
    les mammifères piinipèdes se balladent dans les pinèdes tandis que les oiseaux palmipèdes nichent sous les palmes.
    Ai-je bien fait avancé le schmilblick?
    Ah oui, la famille des phocidés venant de la cité phocéenne, il est donc généralement admis que ces marseillais de bon aloi sont un peu vantard, n’est-ce-pas, et que la sardine qu’ils ont en travers du gosier est au moins aussi grande que celle - non péchée à Messine - qui bloque l’entrée de leur port.
    Que ces oiseaux palmipèdes soient attaqués comme des fous pour dégorger la-dite sardine, bon, soit, admettons. Mais si avec celle-ci le stercoraire s’étouffe, il ne devra s’en prendre qu’à lui-même...
    Que - pour finir - le moine vive dans un couvent où il y a des mères chaudes, ... Non, je n’irai pas cafter ni le répéter. A personne. Promis, juré!
    Allez, bon vol!
    Ne m’attendez pas, commencez sans moi...
  • #8
    PHILO_LOGIS
    05/05/2007 à 09:49
    • En réponse à <inconnu> #4 le 05/05/2007 à 09:14* :
    • « Salut tout le monde !
      Tu m’as coupé l’herbe sous le pied, Americano, en m’ôtant de la bouche la capitale de l’ail aux ouah ! Ce nom m’a touj... »
    Tu m’as coupé l’herbe sous le pied, Americano, en m’ôtant de la bouche

    Contorsionniste, va!
  • #9
    PHILO_LOGIS
    05/05/2007 à 09:55*
    • En réponse à <inconnu> #6 le 05/05/2007 à 09:44 :
    • « couper l’herbe sous le pied=a good thing? chuis pas sure...
      capitales etasuniennes=state capitals? »
    capitales etasuniennes=state capitals?

    Yes, dear! Like:
    Mon Gomery
    Ton Gomery
    Son Gomery
    ...
    Ouah Sing Dong (ville avec un quartier chinois superbe)
    L’Os en Gelée (avec un Gouverneur Autrichien) Note du rédacteur: ils peuvent se le garder! On a réussi à s’en débarasser. C’est mieux que les copains de Belle Gique avec JCVD...
  • #10
    <inconnu>
    05/05/2007 à 10:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #8 le 05/05/2007 à 09:49 :
    • « Tu m’as coupé l’herbe sous le pied, Americano, en m’ôtant de la bouche
      Contorsionniste, va! »
    J’ai toujours été très souple !
    😉
  • #11
    <inconnu>
    05/05/2007 à 10:12
    J’ ai parmi mes connaissances quelqu ’ un de bien , quelqu ’ un de noble , l ’ abbé de San- Fransisco , messie , messie c ’ est bien vrai et en plus vous savez son dessert favori ? Les pets de nonne !
  • #12
    <inconnu>
    05/05/2007 à 10:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #9 le 05/05/2007 à 09:55* :
    • « capitales etasuniennes=state capitals?
      Yes, dear! Like:
      Mon Gomery »
    Les Etats-Unis est plein de villes des noms francais. Pas necessairment les capitales des states. G’night, I’m bushed (rien a voir avec).
  • #13
    tytoalba
    05/05/2007 à 10:28
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 05/05/2007 à 09:49* :
    • « les mammifères piinipèdes se balladent dans les pinèdes tandis que les oiseaux palmipèdes nichent sous les palmes.
      Ai-je bien fait avancé le... »
    je ne peux que constater que tu as trouvé ta terre à délire. Hé oui, nous avons JCVD, mais nous l’avons quand même expédié la plupart du temps aux states. Et nous essayerons d’éviter JH, dont la naturalisation n’est pas encore sûre, que les suisses le garde bien au chaud.
  • #14
    <inconnu>
    05/05/2007 à 10:39
    • En réponse à <inconnu> #6 le 05/05/2007 à 09:44 :
    • « couper l’herbe sous le pied=a good thing? chuis pas sure...
      capitales etasuniennes=state capitals? »
    "couper l’herbe sous le pied" = idiome (to beat sb to it). c’est devancer (to be ahead)
  • #15
    chirstian
    05/05/2007 à 11:20
    je n’ai jamais entendu cette expression , et je le dis d’un ton sûr, (et non : d’une tonsure).
    Par contre , il me revient qu’effectivement les moines attendent quelque chose à la fin du repas, puisqu’ils crient "amène" , mais il me semblait que c’était un fromage , pas un abbé !
  • #16
    chirstian
    05/05/2007 à 11:23
    attendre Saint Michel, comme les moines la baie.
  • #17
    chirstian
    05/05/2007 à 12:08
    pourquoi l’attendre, puisque l’abbé ne fait pas le moine ?
  • #18
    memphis
    05/05/2007 à 14:49
    • En réponse à chirstian #15 le 05/05/2007 à 11:20 :
    • « je n’ai jamais entendu cette expression , et je le dis d’un ton sûr, (et non : d’une tonsure).
      Par contre , il me revient qu’effectivement l... »
    mais il me semblait que c’était un fromage

    C’est le "chaussée aux moines", même s’ils marchent plus ou moins pieds nus....
  • #19
    PHILO_LOGIS
    05/05/2007 à 19:48
    • En réponse à memphis #18 le 05/05/2007 à 14:49 :
    • « mais il me semblait que c’était un fromage
      C’est le "chaussée aux moines", même s’ils marchent plus ou moins pieds nus.... »
    Je me disais aussi, rapport à l’odeur...
    Et là, c’est pas la marée, que ce sent...
  • #20
    <inconnu>
    05/05/2007 à 21:25
    • En réponse à <inconnu> #14 le 05/05/2007 à 10:39 :
    • « "couper l’herbe sous le pied" = idiome (to beat sb to it). c’est devancer (to be ahead) »
    Merci pour la clarification. En anglais il y a une expression similaire, "To cut the ground from under one" mais on ne l’utiliserait pas comme ca (au moins aux Etats-Unis). C’est pourquoi je n’etais pas sure quant a la signification exacte.