Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

chauffe, Marcel ! [exp]

vas-y ; donne le meilleur de toi-même ; dépasse-toi

Origine et définition

On sait que 'chauffer', au sens propre, c'est élever la température de quelque chose. Au sens figuré, c'est aussi faire monter une autre forme de température qu'est l'ambiance d'une fête ou d'un spectacle.
C'est du milieu de la musique de rock et de jazz au début des années 60 que 'chauffer' a d'abord signifié s'échauffer, se préparer pour donner le meilleur de soi. Puis, au cours de la représentation, des "chauffe !" fusaient entre les musiciens pour faire monter l'intensité du spectacle et la 'température' de la salle.
Ensuite, si on vous demande d'énumérer les noms de quelques accordéonistes français connus, vous allez probablement citer au minimum André Verchuren, Aimable, Yvette Horner et Marcel Azzola.
Au passage, notez bien sur un papier le prénom du dernier, il va bientôt servir !
Maintenant, c'est là que ça se corse pour connaître l'origine exacte de l'expression, car les sources divergent.
Mais si les informations sont fiables et qu'on s'en tient à l'ordre chronologique, le doute n'est normalement plus permis.
Selon Claude Duneton, c'est entre 1960 et 1964, que le duo d'humoristes Dupont et Pondu a été vu à la télé dans un sketch où l'un des comiques adresse à l'autre des "chauffe Marcel !" alors qu'il joue de l'accordéon, probablement par allusion à Marcel Azzola, musicien très célèbre à l'époque.
Ensuite, en 1966, les Charlots ont enregistré la chanson "je dis n'importe quoi je fais tout ce qu'on me dit" également intitulée "chauffe Marcel", chanson qui aurait contribué à rendre l'expression célèbre.
Mais si l'on se fie à ce que raconte Marcel Azzola lui-même, l'origine ne serait pas là.
En effet, si vous connaissez un peu l'oeuvre de Jacques Brel, vous savez que dans sa chanson 'Vesoul', on trouve plusieurs fois notre expression (), et que la musique d'accompagnement originale est jouée à l'accordéon. Or, quel accordéoniste a enregistré cette chanson avec Brel ? Je vous laisse deviner avant de passer à la ligne suivante.
Marcel Azzola lui-même indique que, dans la première prise à l'enregistrement de 'Vesoul', le 'chauffe Marcel' n'était pas dit par Brel. Mais comme ce dernier voulait que son accompagnateur produise une musique dynamique, enlevée, une volée de notes pour accompagner ses paroles, il aurait, de manière non préméditée ajouté ces paroles qui feront alors définitivement partie de la chanson.
Le seul hic de cette histoire, c'est que l'enregistrement de 'Vesoul' a eu lieu en 1968 donc postérieurement au moins à la chanson des Charlots si jamais on doute de l'origine liée au sketch des Dupont et Pondu.
Alors ?
Alors peut-être simplement que Brel, connaissant le sketch des Dupont et Pondu ou bien la chanson des Charlots, ou tout simplement l'expression, l'aurait casée à bon escient au milieu de ses paroles, vu le prénom de son accompagnateur.
Quoi qu'il en soit, ce chauffe Marcel est vite devenu, hors de la musique, une invite à se lancer avec ardeur dans une action.

Exemples

« Il n'a jamais aimé la danse, c'est pas comme moi... Je suis sûre que je peux encore y arriver... Allez hop ! Je pose ma canne bien droite, je m'appuie dessus, et chauffe Marcel ! C'est parti mon kiki ! »
Isabelle Chardon - Henriette - 2004

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hau rein ! tape dedans !
Anglais Come on ! Allons ! / Allons-y ! / Allez ! / Courage !
Anglais (UK) Crank it up! Intensifier l'energie
Anglais (UK) Turn up the heat! Intensifier l'energie
Anglais (USA) ~Now you're / we're cooking with gas! Maintenant tu cuisines / on cuisine au gaz !
Anglais (USA) go, man, go! va, homme, va!
Anglais (USA) Knock it out of the park! Frappe [la balle suffisament fort] pour qu'elle sorte du terrain de jeu ! [origines du baseball, depuis étendue à toute performance]
Anglais (USA) Take it away! ~Emporte-moi ça ! [surtout en musique]
Espagnol (Argentine) vamos todavia! allez! encore!
Espagnol (Espagne) Adelante ! En avant !
Espagnol (Espagne) Vamos ! Allons-y !
Italien vai! vas-y !
Italien metticela tutta! mets-y tout ton coeur !
Italien dacci sotto! donnes-y sous!
Italien forza! force !
Italien dacci dentro!!! donnes-y dedans !
Italien corraggio! courage !
Latin Calefac te, Marcelle! rechauffe tou ! Marcel !
Néerlandais vooruit met de geit vas-y, ma biquette, bouge
Néerlandais zet hem op witte muizen allez-y, foncez, les souris blanches
Portugais (Brésil) vai que é mole vas-y, c'est mou
Roumain bagă mare! vas y grand!
Roumain dă-i bătaie! tabasse-le!
Roumain dă-i gaz! donne de l'essence!
Roumain frige-o! brûle-la!
Roumain încinge-o țigane! chauffe, tzigane!
Suédois ge järnet! donnez le fer!
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chauffe, Marcel ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chauffe, Marcel ! » Commentaires

  • joseta
    15/05 à 15:54
    • En réponse à joseta #179 le 15/05 à 06:46* :
    • « TROUVEZ LE FILM nº128

      C’est un film sorti en 2013
      - genre: drame »
    Image externe
    La voleuse de livres, de Brian Percival
  • Bichem
    15/05 à 17:58*
    • En réponse à atheofv #199 le 15/05 à 14:54* :
    • « Quoi !

      De contrepèterie à contre-crêperie, il n'y a qu'un pas ! »
    Mais non ! Je suis à la retraite, c'est chouette !!
    Nouveau tempo métro dodo
    Et il fée bo
    Crapaud