Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

coup de maître [n]

tour de force ; action qui dénote grande habileté ; coup fumant ; coup gagnant ; coup parfait ; tour complet ; ouvrage par lequel on fait preuve d'une grande habileté ; action d'éclat

Exemples

Le coup de maître était votre femme venant de la Guadeloupe pour identifier le corps.
Après notre stratagème avec les Pazzi, tu n'es pas prêt pour un autre coup de maître.
Entre tradition ancestrale et modernité, l'alchimiste du Noirmont signe un véritable coup de maître.
Là, il réussit un coup de maître.
Je vais faire un coup de maître.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais master stroke coup de maître
Anglais masterpiece chef-d’oeuvre
Espagnol (Espagne) golpe maestro coup de maître
Espagnol (Espagne) jugada maestra coup de maître
Espagnol (Espagne) obra maestra chef-d’oeuvre
Hébreu הברקה גאונית (havraka gueonitt) brillant brBarca
Italien colpo da maestro coup de maître
Néerlandais meesterzet mouvement principal
Portugais (Portugal) golpe de mestre coup de maître
Roumain lovitură de maestru tir du maître
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coup de maître » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « coup de maître » Commentaires

  • #1
    deLassus
    25/05/2021 à 22:06
    Bonsoir, amis de Reverso,

    J'aurais besoin d'un sous-titre pour la traduction littérale de l'hébreu...
    Merci d'avance !
  • #2
    Ratanak
    05/12/2024 à 18:21*
    • En réponse à deLassus #1 le 25/05/2021 à 22:06 :
    • « Bonsoir, amis de Reverso,

      J'aurais besoin d'un sous-titre pour la traduction littérale de l'hébreu...
      Merci d'avance ! »
    Il y a juste un "br" parasite et une cédille envolée, il faut lire "Brillant Barça"... 🙃