Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en prendre de la graine [v]

en tirer une leçon capable de produire les mêmes bons résultats ; prendre exemple ; tirer des conséquences

Origine et définition

Que fait une graine une fois plantée dans un endroit adapté et correctement arrosée ? Elle germe et finit par produire la fleur, le légume ou le fruit attendu.
Germer et produire le résultat souhaité, c'est aussi ce qu'est supposé faire dans l'esprit de celui qui l'a vu, l'exemple de ce qu'il faut faire, le modèle à imiter.
Cette métaphore potagère date du début du XXe siècle. On l'utilise aussi bien sous la forme d'un conseil ("regarde comment il procède et prends-en de la graine !") que d'un reproche ("tu aurais dû en prendre de la graine").

Exemples

« Seules les conduites fortes inspirent le respect (...) Je n'ai pas besoin que vous m'aimiez, je m'en moque qu'on m'aime ou non - son père disait toujours ça quand il parlait de ses employés, et tous le respectaient…. Elle aurait dû en prendre de la graine (...)
Nathalie Sarraute - Le planétarium - 1959
« Ce n'est pas un reproche, mais ils avaient plus souvent la migraine qu'une érection et leurs petites amies en mal d'étalon les traitaient de pauvres cloches, regarde les Italiens, prends-en de la graine, je ne suis pas si moche. »
Antoine Pickels,Jacques Sojcher,Jacques de Decker - Belgique: toujours grande et belle - 1998

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais me marr mësim apprendre de cette exemple !
Allemand daran ein Beispiel nehmen en prendre un exemple
Allemand sich davon eine Scheibe abschneiden s'en couper une tranche
Anglais (Canada) to take a page book prendre une page du livre
Anglais learn your lesson apprends ta leçon
Espagnol (Argentine) sacar algo en limpio tirer quelque chose au propre
Espagnol (Argentine) seguir el ejemplo continuer l'exemple
Espagnol (Espagne) quedarse con la copla retenir le couplet
Espagnol (Espagne) servir de ejemplo prendre exemple
Espagnol (Espagne) tomar por modelo prendre comme modèle / Apprendre une leçon
Espagnol (Espagne) tomar nota prendre des notes
Espagnol (Espagne) tomar buena nota de prendre bonne note de / Prendre dûment en considération
Hongrois példát venni róla en prendre un exemple
Italien prendere esempio prendre exemple
Néerlandais door de wol geverfd zijn la laine étant teinte dans la masse
Néerlandais er een voorbeeld aan nemen en prendre un exemple
Roumain a lua aminte faire attention
Roumain a lua exemplu prendre exemple sur quelque chose ou quelqu ' un
Roumain a lua note prendre des notes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en prendre de la graine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « en prendre de la graine » Commentaires

  • SyntaxTerror
    18/01/2024 à 20:12
    • En réponse à deLassus #260 le 18/01/2024 à 18:33* :
    • « J'aurais aimé vous offrir cet article "dans son jus", mais le journal Gazette de Paris n'est pas numérisé. Pour le moment...

      Je crois avo... »
    Les auteurs nous disent qu'ils n'ont reproduit que les "passages essentiels" .
  • deLassus
    18/01/2024 à 20:26
    • En réponse à SyntaxTerror #261 le 18/01/2024 à 20:12 :
    • « Les auteurs nous disent qu'ils n'ont reproduit que les "passages essentiels" . »
    C'est mieux que rien...
  • Ratanak
    18/01/2024 à 23:24*
    • En réponse à SyntaxTerror #261 le 18/01/2024 à 20:12 :
    • « Les auteurs nous disent qu'ils n'ont reproduit que les "passages essentiels" . »
    Tu ne peux quand même pas reprocher à De Lassus que la BNF n'ait pas (ou pas encore) numérisé la "Gazette de Paris". 😃
  • deLassus
    19/01/2024 à 00:03*
    • En réponse à Ratanak #263 le 18/01/2024 à 23:24* :
    • « Tu ne peux quand même pas reprocher à De Lassus que la BNF n'ait pas (ou pas encore) numérisé la "Gazette de Paris". 😃 »
    Merci pour ce soutien !
    En fait, la BNF a numérisé 3 journaux intitulés "Gazette de Paris" (1789-1792)*, "La Gazette de Paris illustrée" (1885-1886), et "La Gazette de Paris" (1921-1929).
    Mais pas celle qui nous intéresse ce jour.

    * Objet d'un intéressant article.
  • SyntaxTerror
    19/01/2024 à 09:47
    • En réponse à Ratanak #263 le 18/01/2024 à 23:24* :
    • « Tu ne peux quand même pas reprocher à De Lassus que la BNF n'ait pas (ou pas encore) numérisé la "Gazette de Paris". 😃 »
    Certainement pas. Uniquement saluer le travail de bénédictin de Emmanuel Vincent, qui nous dit on a saisi le texte en 2006.