Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être légion [v]

être nombreux ; être en grande quantité

Origine et définition

Pour cette expression, nous allons devoir remonter loin dans le temps vers la peu romantique Rome antique.
À cette époque, l'armée romaine comportait de quelques légions (au IVe siècle avant J.C) à plusieurs dizaines de ces corps d'armée (au IIIe siècle avant J.C. et ensuite), chacune étant un contingent de plusieurs milliers de fantassins et quelques centaines de cavaliers (le nombre a varié au fil des ans), répartis en cohortes, elles-mêmes divisées en manipules puis en centuries.
Compte tenu du nombre de soldats dans une légion, il est incontestable que, lorsque les ennemis voyaient débouler une telle masse d'attaquants à leur assaut, ils devaient être un peu inquiets.
Le mot vient du verbe latin legere qui voulait dire « rassembler » ou « choisir » et qui a donné le mot legio désignant un « corps de troupe ».
Selon le DHLF (), une des explications possibles de la base legere viendrait du fait que chaque légionnaire pouvait se choisir un compagnon d'arme.
Quoi qu'il en soit, c'est bien le nombre très important de soldats dans une légion qui a fait que dès le XIIe siècle, le mot légion a aussi pris le sens de « grand nombre » ou « grande quantité » d'abord resté en lien avec les personnes composant une troupe, puis généralisé à n'importe quelle grande quantité, acception que l'on retrouve dans notre expression qui semble n'apparaître qu'au cours de la première moitié du XIXe siècle.

Exemples

« Dans ce match de haut niveau, les occasions de but ne sont pas légion. Mais la domination est bleue, notamment grâce au travail exceptionnel de Vieira et Makelele au milieu. »
Le Monde - Article du 1er juillet 2006
« Bien souvent les consommateurs n'ont pas vraiment le choix. A moins d'habiter en ville, où les enseignes de proximité sont légion, faire ses courses nécessite de prendre sa voiture et d'arpenter les rayons d'un hypermarché. »
Le Monde - Article du 9 septembre 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to be legion être légion
Arabe (Algérie) جيش (djeîch) toute une armée !
Espagnol (Espagne) ¡ El ciento y la madre ! La centaine et la mère ! (= En très grande quantité !)
Espagnol (Espagne) ser legión être légion
Français (Canada) Être une trâlée
Français (Suisse) être une crâlée
Italien essere legioni être légion
Néerlandais met hele volksstammen avec des tribus/peuplades complètes
Néerlandais massaal zijn être de masse
Néerlandais een mensenzee/mensenmenigte/schare une mer de gens, une foule immense
Néerlandais er zijn legio il y a beaucoup
Néerlandais drommen mensen des foules de gens
Néerlandais (Belgique) legio zijn être légion
Roumain a fi buluc être légion
Roumain a fi câta frunza si iarba être aussi nombreux que les feuilles et les brins d'herbe
Roumain a fi o gramada de,o multime de être un tas de,une foule de
Suédois vara legio être legio
Turc ordu gibi comme une légion
Wallon (Belgique) i' da bramin des masses il y en a beaucoup en masses
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être légion » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Être lésion

Commentaires sur l'expression « être légion » Commentaires

  • joseta
    07/09/2021 à 17:55*
    • En réponse à Bichem #220 le 07/09/2021 à 17:22 :
    • « Okay, merci, j'apprécie beaucoup tes jeux de mots. Flo »
    C'est moi qui te remercie !

    Aux Pays-Bas
    - De ton pays, j'aime bien la flore Hans...
    - quelle Florence ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - Je rentre d'Italie et j'adore Florence !
    - c'est une italienne que t'as connue là-bas ?
  • atheofv
    07/09/2021 à 18:44
    • En réponse à joseta #221 le 07/09/2021 à 17:55* :
    • « C'est moi qui te remercie !

      Aux Pays-Bas
      - De ton pays, j'aime bien la flore Hans... »
    - Je rentre d'Italie et j'adore Florence !


    FlorenceM ?
  • deLassus
    30/08/2022 à 12:05*
    • En réponse à deLassus #193 le 07/02/2021 à 23:43 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Comme dirait Syntax : Peut-être en raison de la date de son apparition : 15 septembre 2011 !