Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire en perruque [v]

faire de la perruque ; travailler pour son propre compte dans son entreprise ; faire une tâche personnelle avec le matériel de l'entreprise, pendant les heures de travail

Origine et définition

À quoi sert généralement une perruque ? N'est-ce pas à dissimuler une calvitie ou bien ses cheveux naturels (quand on veut passer incognito, par exemple) ?
Si vous avez bien lu l'interrogation précédente, vous avez pu y localiser le verbe 'dissimuler'. J'y reviendrai un peu plus loin...
Gaston Esnault relève l'usage de cette expression à partir de 1856 chez les ouvriers des arsenaux, du bâtiment et des arts à Angers.
Il cite également une expression antérieure qui date de 1807, "être le perruquier dans l'affaire" qui voulait dire "être celui qui se fait duper" à prendre comme "être celui aux dépens de qui se fait la perruque".
Même si ce n'est pas clairement dit, on peut imaginer que cette 'perruque' est devenue un symbole de tromperie, parce qu'elle dissimule l'apparence réelle, ainsi qu'évoqué précédemment.
Ensuite, le lien avec le travail personnel effectué avec les ressources de l'entreprise, travail forcément dissimulé, est facile à comprendre, puisque celui qui le pratique trompe son employeur.
Il paraît aussi que, à l'époque où les perruques ne se fabriquaient qu'avec des cheveux naturels, les ouvriers coiffeurs ramassaient les cheveux coupés et les vendaient aux perruquiers (), pour leur propre compte. Cela aurait pu aussi contribuer à la naissance de l'expression.

Exemples

« Le patron croit qu'il ne paie pas pour les outils que nous avons, mais les trois quarts sont faits en perruque dans la boîte; ils lui reviennent plus cher que s'il les fournissait »
Denis Poulot - Le sublime

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in die eigene Tasche wirtschaften / arbeiten travailer dans sa propre poche
Anglais on the side sur le côté
Anglais (USA) on company time sur les heures de la société
Autre en hores de treball faire qqch pendant la journée de travail
Autre fer d'amagatotis a la feina faire qqch en cachette
Français (Belgique) travailler pour sa besace travailler pour sa besace
Gallois gwneud rhywbeth yn ddistaw bach faire quelque chose au petit silence
Hongrois saját szakállára dolgozik il travaille pour sa propre barbe
Hongrois saját zsebére dolgozik travailler pour sa propre poche
Néerlandais (Belgique) op kosten van de zaak werken travailler aux frais de l'entreprise
Néerlandais schnabbelen, snaaien rabioter, se faire des à-côtés
Néerlandais werken in de baas z'n tijd travailler au temps du patron
Roumain a face un ciubuc faire une houka
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire en perruque » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire en perruque » Commentaires

  • joseta
    10/07/2020 à 18:34*
    Faisant son service militaire, le coiffeur passait ses perms à Nantes...
  • Bichem
    10/07/2020 à 18:37*
    • En réponse à joseta #180 le 10/07/2020 à 18:29* :
    • « Entendu à un anglais chauve: "Je vais prendre l'hair..." »
    Merci pour le jeu jojo🙏👙🥂ça yes on a la pluei ça va fer pousser les tifs on passe de 31 d°c à 27 en 5 mn 🎇
  • Psylocybe
    10/07/2020 à 18:43
    • En réponse à joseta #181 le 10/07/2020 à 18:34* :
    • « Faisant son service militaire, le coiffeur passait ses perms à Nantes... »
    En écoutant: Une nuit sur le mont Chauve
  • Utilisateur supprimé
    10/07/2020 à 18:44*
    • En réponse à Bichem #182 le 10/07/2020 à 18:37* :
    • « Merci pour le jeu jojo🙏👙🥂ça yes on a la pluei ça va fer pousser les tifs on passe de 31 d°c à 27 en 5 mn 🎇 »
    Histoire de température : chauve Marcel ?
  • Bichem
    10/07/2020 à 18:51
  • joseta
    10/07/2020 à 18:54
    Le cuisinier chauve n'aimait pas ses poêles. 😐
  • joseta
    10/07/2020 à 18:59
    • En réponse à Bichem #182 le 10/07/2020 à 18:37* :
    • « Merci pour le jeu jojo🙏👙🥂ça yes on a la pluei ça va fer pousser les tifs on passe de 31 d°c à 27 en 5 mn 🎇 »
    Une coiffure fait chier quand la raie est au milieu: c'est l'axe à tifs...
  • joseta
    10/07/2020 à 19:00*
    - Allô, Pesci ?
    - oui,oui, alopécie...mais qui est à l'appareil ?

    1.- ZIDANE (les ides Anne)[Zinedine,France-coach foot]
    2.- MATTE (mate) [Martin, France-humoriste, acteur]
    3.- LAW (l'eau) [Jude, Angleterre-acteur/réalisateur]
    4.- BRYANT (braille Anne)[Kobe, USA-basket]
    5.- WEIL (Veille)[Laurent, France-journaliste/animateur TV]
    6.- HENRY (J'en ris)[Thierry, France-footballeur]
    7.- FAITA (tu fais ta)[Stefano, Canada-chef de cuisine]
    8.- BLANC (semblant)[Michel, France-acteur]
    9.- PARKER (par coeur)[Tony, France/USA-basket]
    10.- PIERRE [Frédéric, Canada-acteur]
    11.- LAGAF (la gaffe)[Vincent, France-humoriste/chanteur/comédien]
    12.- SAVALAS (ça va là)(c')[Telly, USA-acteur]
    13.- DIESEL (dise, elle)[Vin, USA-acteur/réalisateur]
    14.- SEAL (S'il)[Angleterre-auteur/compositeur/interprète]
    15.- THURAM (Tu rames)[Lilian, France-foot]
    16.- HOLLANDE (aux Landes)[François, France-homme politique]
    Voilà !
    Et Marc-André Grondin (grondes, hein ?) un acteur canadien est resté sur mon brouillon. 🙁
  • Utilisateur supprimé
    10/07/2020 à 19:52
    • En réponse à joseta #187 le 10/07/2020 à 18:59 :
    • « Une coiffure fait chier quand la raie est au milieu: c'est l'axe à tifs... »
    Ça s'appelle avoir du poil au cul.
  • joseta
    10/07/2020 à 20:37
    DEVINETTE
    Pourquoi les poils du mont de vénus dégagent une mauvaise odeur ?
    - parce que là, le poil 'pubien'
  • atheofv
    10/07/2020 à 20:54
    • En réponse à joseta #190 le 10/07/2020 à 20:37 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi les poils du mont de vénus dégagent une mauvaise odeur ?
      - parce que là, le poil 'pubien' »
    Pendant le confinement, je n'avais pas de merlan...

    J'utilisais le shampoing au round-up.
    C'est radical.
    Merci Monsanto !
  • Psylocybe
    11/07/2020 à 00:05*
    Pour clore cette série de très mauvais jeux de mots, c'est un touriste religieux, un moine espagnol avec sa perruque tonsurée, qui visite un monastère belge, disons dans le Hainaut, à Mons (Veneris). Voyant un jeune moine qui gâche du mortier par une chaleur suffocante, il s'interroge et s'adressant au frère portier demande: Qu'est-ce qu'il fait le moinillon par cette chaleur?

    — Eh ben, justement, lui répond le frère portier, il rebouche les toilettes turques, ça commençait à sentir mauvais.
  • deLassus
    28/01/2021 à 00:01*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    11/03/2024 à 11:20
    • En réponse à deLassus #193 le 28/01/2021 à 00:01* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Les délégués syndicaux passent sous haute surveillance. Rien ne leur est permis : Gérard est licencié pour 'insultes envers son chef', Poupard pour avoir 'fait de la perruque', pris sur son établi en train de souder un carter de vélomoteur. On est renvoyé pour retards répétés."
    Jean-Louis LOUBET, Nicolas HATZFELD - "Poissy : de la CGT à la CFT" - Vingtième Siècle, Revue d'histoire 1 - 2002