Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire ses choux gras [v]

en faire son régal ; en retirer profit ; en tirer un avantage ; faire de bonnes affaires ; en faire son festin

Origine et définition

À une lointaine époque, dans le bas peuple, chez les pauvres, lorsque les légumes étaient les ingrédients principaux des repas (la viande était réservée aux riches, les pâtes et le riz[1] n'étaient pas encore connus ou répandus), le chou en était un des plus courants : résistant, facilement cultivé, peu cher, il était autrement plus souvent présenté à table que de nos jours.
Mais un simple chou bouilli, s'il permet de se nourrir, n'est vraiment pas fait pour mettre l'eau à la bouche. Alors pour lui donner du goût, il était fréquent, lorsqu'on en avait, d'adjoindre à l'eau de cuisson une graisse animale comme du lard, autrement dit de rendre (faire) son chou (un peu) gras.
De là le premier sens de l'expression au XVe siècle : on se régalait de ce bon plat qu'était le chou gras.
C'est surtout à partir du XVIIe siècle qu'elle a pris le sens de "en retirer profit". Pourquoi ? Parce que le chou était 'engraissé' comme l'est, au figuré, le portefeuille de celui qui retire du profit de ses bonnes affaires.
Mais aujourd'hui, l'expression a souvent un sens péjoratif, le profit ou l'avantage étant supposé comme acquis au détriment de quelqu'un ou quelque chose.
[1] Malgré leur ancienneté, les premières ne commenceront à être importées en France qu'au XVIe siècle et le second n'est mentionné qu'à la fin du XIVe siècle en France et ce n'est qu'au XVIIe siècle qu'il commencera à y être cultivé.

Exemples

« Le temps d'esquiver une claque et d'en recevoir la moitié d'une, il comprit que son exploit avait fait les choux gras de la presse locale et que son père n'en était pas satisfait. »
René Fallet - Le triporteur - 1957

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (Canada) take advantage tirer profit
Espagnol (Espagne) aprovecharse de los trenes baratos profiter des trains pas chers
Espagnol (Espagne) darse el lote se donner le lot
Espagnol (Espagne) sacarle el jugo extraire le jus
Espagnol (Mexique) hacer su agosto faire son août
Hongrois jól megszedi magát mettre du beurre dans les épinards
Italien approfittare tirer profit
Néerlandais (er) garen bij spinnen filer du fil (dans une entreprise)
Néerlandais faire ses choux gras faire ses choux gras
Néerlandais iets tot de laatste druppel uitmelken traire complètement quelque chose
Portugais (Brésil) garantir o seu assurer le sien
Portugais (Brésil) tirar vantagem prendre avantage
Roumain a-şi unge buzele se graisser les lèvres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire ses choux gras » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire ses choux gras » Commentaires

  • Psylocybe
    01/08/2020 à 18:49*
    • En réponse à lalibellule #197 le 01/08/2020 à 17:16* :
    • « J’ai quelques visiteurs...voire des résidents...dans mon jardin...des marmottes, des ratons laveurs, des opossums, une colonie de lapins, un... »
    Hrmm, je suis vraiment désolé pour ma marmotte. Comme toi, j'aime bien les petites bêtes, et même les plus grosses qui me visitent, ours noirs (Ursus americanus) et chevreuils (Odocoileus virginianus), mais là elle avait exagéré et elle dévorait à belles dents un magnifique plant de concombre en pot (20 litres) que j'avais bichonné depuis plusieurs mois, à l'intérieur jusqu'à la fin mai; il a gelé le 1er juillet, c'est pour dire. En plus elle m'avait déjà chouravé mes choux rouges, la coquine ! Heureusement, les marmottes sont territoriales et elles n'arrivent pas avec toute leur smala, comme des Bohémiens. Je me demande si je pourrais cultiver du gombo à ma latitude. Je vais essayer l'année prochaine si je survis et si ça marche, je me ferai des jambalaya et autres recettes cajun.
  • Ratanak
    01/08/2020 à 20:57
    • En réponse à joseta #196 le 01/08/2020 à 17:06* :
    • « Al Pacino et un copain dans un désert...
      - Dis, y'en a des pierres dans ce désert...
      - Tout un reg Al !
      - un régal ? Ça va pas la tête ?... »
    Il m'aura donc manqué tendre et sage. J'avais gardé CHÉRI...

    Bonne soirée !
  • joseta
    01/08/2020 à 21:52*
    • En réponse à Ratanak #202 le 01/08/2020 à 20:57 :
    • « Il m'aura donc manqué tendre et sage. J'avais gardé CHÉRI...

      Bonne soirée ! »
    C'est bien !
    Aujourd'hui, c'est soirée foot italien...Juventus (Turin)-Rome.(Là, c'est la mi-temps)
    Bonne soirée également !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Au resto
    - Tiens, regarde à cette table là-bas, c'est France Gall...tu vois ce qu'elle a dans l'assiette ?
    - raie, Gall...
    - un régal, sans doute, mais qu'est-ce que c'est ?
  • God
    01/08/2020 à 22:23
    • En réponse à deLassus #189 le 01/08/2020 à 11:33 :
    • « Bonjour à toutes (?) et à tous.

      Juste un petit mot pour remercier Georges Planelles, aka God d'avoir ouvert officiellement le site Expres... »
    Il y en donc qui se souviennent qu'en ces temps éloignés et longtemps encore après, j'officiais ici ! 😉
  • lalibellule
    02/08/2020 à 00:41
    • En réponse à God #204 le 01/08/2020 à 22:23 :
    • « Il y en donc qui se souviennent qu'en ces temps éloignés et longtemps encore après, j'officiais ici ! 😉 »
    Dis donc c’est God himself qui nous rend visite !!!
  • deLassus
    19/02/2021 à 04:17
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.
    Il est de plus tout à fait pertinent, puisque René Fallet est l'auteur de La soupe aux choux !

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    29/07/2023 à 12:20*
    Autre chose. God nous dit :
    C'est surtout à partir du XVIIe siècle qu'elle [l'expression] a pris le sens de "en retirer profit"

    Et même un peu avant, cher God ! Je la trouve chez Calvin (Brieve instruction..., 1544) :
    Cette page.
  • lalibellule
    01/05/2024 à 02:46*
    Si les pays étaient des légumes la France serait un chou.
    L’Espagne une tomate.

    Oui, je sais, la tomate est un fruit. Toutefois je tombe sur ceci :
    La question de savoir si la tomate était un fruit ou un légume a été portée en 1893 devant la Cour suprême des États-Unis qui décida à l’unanimité que, dans le cadre de la loi de 1883 sur les droits de douane applicables aux produits importés, la tomate devait être assimilée à un légume et taxée comme tel. La Cour reconnut toutefois le caractère de fruit botanique de la tomate.

    Curieusement Wiktionnaire n’offre pas le nom de l’auteur de ces propos.
  • SyntaxTerror
    01/05/2024 à 09:47*
    • En réponse à lalibellule #208 le 01/05/2024 à 02:46* :
    • « Si les pays étaient des légumes la France serait un chou.
      L’Espagne une tomate.

      Oui, je sais, la tomate est un fruit. Toutefois je... »
    Le Portugal serait une carotte.

    A la demande du Portugal dont une spécialité est la confiture de carottes, une directive de la Communauté Européenne qui définit la confiture comme un produit à base de fruits assimile les carottes à des fruits . Puis, pour contenter d'autres pays, ont suivi les tomates, les tiges de rhubarbe et les patates douces.
  • deLassus
    01/05/2024 à 10:07*
    • En réponse à lalibellule #208 le 01/05/2024 à 02:46* :
    • « Si les pays étaient des légumes la France serait un chou.
      L’Espagne une tomate.

      Oui, je sais, la tomate est un fruit. Toutefois je... »
    Curieusement Wiktionnaire n’offre pas le nom de l’auteur de ces propos

    Libellule amie, ta passion pour le Wiktionnaire te joue des tours : tu aurais, en cherchant un tout petit peu plus, compris que c'est la modestie qui empêche Wiktionnaire de citer sa source.
    Ce paragraphe est tout simplement issu de...
    Cette page de Wikipédia sur l'affaire Nix v Hedden (1893) !
  • SyntaxTerror
    01/05/2024 à 11:13
    Il aurait suffi qu'il y ait des droits de douane sur l'importation des fruits que la tomate serait restée un fruit !
  • joseta
    01/05/2024 à 11:37
    Le jardinier se lève de bonne heure pour jeter un oeil sur ses tomates...
    le jardinier tôt mate...

    INFO
    Nous allons barceloner; j'ai rendez-vous avec mon oncologue, mais auparavant nous passerons par notre maison de Blanes
    À bientôt les amis.
  • SyntaxTerror
    01/05/2024 à 12:23
    • En réponse à SyntaxTerror #209 le 01/05/2024 à 09:47* :
    • « Le Portugal serait une carotte.

      A la demande du Portugal dont une spécialité est la confiture de carottes, une directive de la Communaut... »
    C'est particulier, le Portugal.
    J'ai entendu à la radio une auditrice à qui on avait donné la parole déclarer : Mon mari est d'origine portugaise, mes beaux-parents aussi. Depuis lors, je me demande comment on définit l'origine portugaise.
  • lalibellule
    01/05/2024 à 14:40*
    • En réponse à deLassus #210 le 01/05/2024 à 10:07* :
    • « Curieusement Wiktionnaire n’offre pas le nom de l’auteur de ces propos

      Libellule amie, ta passion pour le Wiktionnaire te joue des tours... »
    Qu’est-ce que tu veux, il m’arrive de me trouver dans un état végétatif des fois …🥦🫛🥬🥒🍅🧅🧄🥕🌽🫑
  • lalibellule
    01/05/2024 à 14:40
    • En réponse à SyntaxTerror #211 le 01/05/2024 à 11:13 :
    • « Il aurait suffi qu'il y ait des droits de douane sur l'importation des fruits que la tomate serait restée un fruit ! »
    Trop logique ça 🙃
  • lalibellule
    01/05/2024 à 14:43*
    Par ailleurs il m’est arrivé de commander un gaspacho à Paris il y a quelques mois … il était fait principalement de carottes … j’ai pas aimé, c’est de la tricherie il me semble … en principe il faut surtout tomate et concombre 🙃
  • lalibellule
    01/05/2024 à 16:06
    J’ai reçu un petit mot de la part d’atheofv pour me rassurer qu’il est toujours en vie 😊
  • deLassus
    01/05/2024 à 16:20
    • En réponse à lalibellule #217 le 01/05/2024 à 16:06 :
    • « J’ai reçu un petit mot de la part d’atheofv pour me rassurer qu’il est toujours en vie 😊 »
    C'est gentil de nous en faire part. Merci !
  • SyntaxTerror
    01/05/2024 à 17:53
    • En réponse à lalibellule #216 le 01/05/2024 à 14:43* :
    • « Par ailleurs il m’est arrivé de commander un gaspacho à Paris il y a quelques mois … il était fait principalement de carottes … j’ai pas aim... »
    en principe il faut surtout tomate et concombre
    sans oublier ail, oignon, poivron et bien sur huile, vinaigre, sel et poivre.
  • SyntaxTerror
    01/05/2024 à 18:04
    En somme, le gras est aux choux ce que le beurre est aux épinards.