Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

jouer la belle [v]

jouer la manche supplémentaire qui permet de désigner le vainqueur d'une partie lorsqu'il y a égalité ; aimer flirter

Origine et définition

Si, à l'issue d'une partie de pétanque ou de belote, chaque camp a remporté une manche, il n'y a pas de désigné volontaire pour payer la tournée, ce qui est est totalement inacceptable.
Pour départager, il faut donc jouer une manche supplémentaire, la belle.
Mais pourquoi est-elle si belle ?
Deux réponses sont proposées.
Pour la première, il faut se rattacher à l'expression 'avoir la partie belle' qui est prononcée lorsque quelqu'un a eu la tâche facilitée pour obtenir ce qu'il voulait, ou lorsqu'il est dans une position lui permettant un succès facile.
Si on décide de jouer la partie impaire qui permet d'assurer la victoire à l'un ou l'autre camp, celui qui gagne aura eu 'la partie belle'.
L'expression du jour en serait donc un raccourci.
La seconde explication nous fait remonter aux tournois du Moyen Âge, ou plutôt aux joutes qui succèdent aux tournois violents () et auxquelles participent les chevaliers de l'époque.
Les femmes y occupent une place importante puisque les chevaliers arborent les couleurs d’une dame sous la forme d’une manche délacée de sa robe.
Celui qui combat bravement emporte la 2e manche.
A la victoire d'après, il gagne la gente dame (la belle) qui le récompense d’un baiser.
C'est donc peut-être bien pour cela qu'on joue maintenant une manche, puis une deuxième manche, puis la belle.

Compléments

Il ne faut pas confondre l'expression du jour avec "se faire la belle".
Quelqu'un qui se dit "demain, je me fais la belle", c'est un prisonnier qui projette de s'évader, et non pas comme certains esprits mal tournés ont pu le penser (mais y en a-t-il parmi mes lecteurs ?), le chevalier tout emoustillé d'avoir eu un baiser de la belle dont il a défendu les couleurs et qui imagine 'conclure' dès le lendemain.

Exemples

Voilà que tu joues la belle au bois dormant ?
Je vais jouer la belle et coquette braqueuse de banque qui doit entrer dans ce coffre-fort, et vous... allez jouer le jeune et chanceux commerçant qui lui donne la combinaison.
Je vais jouer la belle braqueuse qui veut accéder au coffre.
Aujourd'hui, grâce à ce tutoriel incroyable, vous apprendrez à jouer la belle chanson de Les Pirates des Caraïbes comme une bande sonore d'aventures quotidiennes!

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die entscheidende Partie spielen jouer la partie décisive
Anglais to play the decider jouer la décisive
Anglais (USA) tie-breaker briseur d'un match nul
Catalan caixa o faixa caisse ou bande
Catalan jugar la bona jouer la belle
Espagnol (Espagne) jugar el desempate jouer pour se départager
Italien fare la bella jouer la belle
Latin luderere cum puella jouer avec la fille
Portugais (Brésil) disputar a nega jouer la noire
Roumain a juca meciul/partida decisiv/decisivă jouer le match/la partie décisif/décisive
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jouer la belle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « jouer la belle » Commentaires

  • SyntaxTerror
    05/10/2016 à 18:06
    • En réponse à joseta #93 le 05/10/2016 à 17:06* :
    • « Je devrais faire avec 'anse' et 'comme manche', mais je préfère cette version... »
    Alors, ce n'est pas "en deux manches et la belle", "c'est une autre paire de manches" ?
  • DiwanC
    05/10/2016 à 18:12
    • En réponse à SyntaxTerror #101 le 05/10/2016 à 18:06 :
    • « Alors, ce n'est pas "en deux manches et la belle", "c'est une autre paire de manches" ? »
    Ça fait plaisir de te relire et ça tu peux le prendre au premier degré, sans le "slurp" (que je n'ai jamais aimé, même pour sourire) qu'employaient souvent les amionautes d'antan...
  • SyntaxTerror
    05/10/2016 à 18:13
    • En réponse à DiwanC #87 le 05/10/2016 à 16:33* :
    • « Sais pas comme vous dites au Québec mais ici, dans une France qu'on n'appelait pas encore Hexagone, les catholiques priaient ainsi :
      Notre P... »
    En 1962, José Salcy nous chantait "Moi, je tutoie les anges".
  • mickeylange
    05/10/2016 à 18:21
    • En réponse à SyntaxTerror #103 le 05/10/2016 à 18:13 :
    • « En 1962, José Salcy nous chantait "Moi, je tutoie les anges". »
    "Moi, je tutoie les anges".

    Familiarité très déplacée ! 😡 😏 😉
  • le gone
    05/10/2016 à 18:27*
    • En réponse à DiwanC #99 le 05/10/2016 à 18:00* :
    • « Désolée itou… car c'était du 25e degré au moins. Ça se voulait souriant, ce fut sans doute maladroit puisque tu réagis vivement.
      Je déteste... »
    Tiens la voici. Donc sans rancune et à tantôt
  • SyntaxTerror
    05/10/2016 à 18:31
    • En réponse à Pierre Lincourt #98 le 05/10/2016 à 17:53 :
    • « Au Québec, il existe l'expression "faire la belle" avec un autre sens qui s'applique aux chiens qui se lèvent debout sur leurs deux pattes p... »
    En France (au moins), on leur demande de faire le beau.
    Mystère de la théorie du genre ...
  • DiwanC
    05/10/2016 à 21:58*
    • En réponse à mickeylange #104 le 05/10/2016 à 18:21 :
    • « "Moi, je tutoie les anges".
      Familiarité très déplacée ! 😡 😏 😉 »
    Ben... te v'là fâché toi aussi !
    Décidément on ne peut plus rien dire ici...
    On va se contenter de parler de la pluie et les jours de grand délire, on ira peut-être jusqu'à évoquer le beau temps.
    Ça va être d'enfer...
    Mais non ! Je rigole... Quoique...
  • deLassus
    07/11/2020 à 12:21
    Respect de la Parole de God ?

    Le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Par contre, le Livre contient un "vrai" exemple, que voici :
    " Comme je te disais, mon vieux, nous sommes manche à manche, jouons la belle. Veux-tu jouer la belle, voyons ? au plus fin !"
    Honoré de BALZAC - La Cousine Bette - 1846
  • deLassus
    18/04/2021 à 16:26
    • En réponse à deLassus #108 le 07/11/2020 à 12:21 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 exp... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le titre de la page est "Jouer / Faire la belle", ce qui est conforme à l'URL.
  • deLassus
    26/07/2022 à 22:20*
    • En réponse à deLassus #109 le 18/04/2021 à 16:26 :
    • « J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le titre de la page est "Jouer / Faire la belle", ce qui est conforme à l'URL. »
    Petite précision...

    Dans le Livre, le sous-titre de la page (signification) se limite à la première partie de ce que nous donnent nos amis de Reverso.
    J'ignore d'où peut venir l'idée de "Aimer flirter".
  • lalibellule
    02/04 à 00:04*
    Quelques bribes de Au revoir là-haut si ça ne vous dérange pas trop …

    Il tente d’analyser correctement la situation, mais son moral vient de fondre d’un seul coup. Comme un sorbet.

    Au fond, Albert s’est engagé dans une guerre stendhalienne et il s’est retrouvé dans une tuerie prosaïque et barbare …
  • Mintaka
    02/04 à 01:12*
    • En réponse à lalibellule #111 le 02/04 à 00:04* :
    • « Quelques bribes de Au revoir là-haut si ça ne vous dérange pas trop …

      Il tente d’analyser correctement la situation, mais son moral vient... »
    Hier tu posais la question, dans le cas où "on" remplace "nous", il faut écrire : Si on n’était pas athées. C'est bizarre, mais c'est ainsi, j'ai vérifié. De même : On était venus à plusieurs.

    C'est ici.
  • deLassus
    02/04 à 01:15*
    • En réponse à lalibellule #111 le 02/04 à 00:04* :
    • « Quelques bribes de Au revoir là-haut si ça ne vous dérange pas trop …

      Il tente d’analyser correctement la situation, mais son moral vient... »
    Merci de ne pas écorcher le pseudonyme d'un de nos meilleurs écrivains : stEndhalienne !
    Cette page de Google Books.
  • deLassus
    02/04 à 01:25
    • En réponse à Mintaka #112 le 02/04 à 01:12* :
    • « Hier tu posais la question, dans le cas où "on" remplace "nous", il faut écrire : Si on n’était pas athées. C'est bizarre, mais c'est ainsi,... »
    Ta page est intéressante, mais limitée.
    Je préfère celle de nos Académiciens : Cette page, partie II, alinéa 4.
  • lalibellule
    02/04 à 01:58*
    • En réponse à deLassus #113 le 02/04 à 01:15* :
    • « Merci de ne pas écorcher le pseudonyme d'un de nos meilleurs écrivains : stEndhalienne !
      Cette page de Google Books. »
    J’ai rectifié. Merci. Mais si j’écorchais le nom d’un écrivain moins bien … 😁 … ce sera pour la prochaine fois 😸
  • lalibellule
    02/04 à 02:09
    • En réponse à Mintaka #112 le 02/04 à 01:12* :
    • « Hier tu posais la question, dans le cas où "on" remplace "nous", il faut écrire : Si on n’était pas athées. C'est bizarre, mais c'est ainsi,... »
    Merci 👀
  • lalibellule
    02/04 à 02:14*
    • En réponse à deLassus #114 le 02/04 à 01:25 :
    • « Ta page est intéressante, mais limitée.
      Je préfère celle de nos Académiciens : Cette page, partie II, alinéa 4. »
    Le bon usage veut que l’on évite la facilité que représente l’emploi de On à la place de Nous.

    Il faut aimer un tel précepte. Ou l’admirer. Toutefois il fait presque sourire. 😉
  • lalibellule
    02/04 à 02:27*
    Une bonne nouvelle … les 4 personnes qui espèrent circumnaviguer la lune, trois américains, une femme, un homme, un homme de couleur, et un canadien … et ça n’a couté que 93 milliards de dollars !!!!!!!!
  • deLassus
    02/04 à 02:34
    • En réponse à lalibellule #118 le 02/04 à 02:27* :
    • « Une bonne nouvelle … les 4 personnes qui espèrent circumnaviguer la lune, trois américains, une femme, un homme, un homme de couleur, et un... »
    Fais-tu la différence entre "un homme" et "un homme de couleur" ?
    Ton énumération le laisse supposer...
  • lalibellule
    02/04 à 03:05*
    • En réponse à deLassus #119 le 02/04 à 02:34 :
    • « Fais-tu la différence entre "un homme" et "un homme de couleur" ?
      Ton énumération le laisse supposer... »
    Ça dépend. Dans ce cas l’homme de couleur est le premier homme de couleur de faire ce qu’il va faire …. Je parle comme ça parce que je n’ai pas le vocabulaire de cette espèce d’événement … j’utilise afro-américain si ma fille est là mais autrement je dirais un noir, un gars noir …
    Mais aussi juste hier ou avant hier tu avais fait la blague, un crayon noir = un crayon de couleur … c’est bien plus simple de dire blanc et noir, et cetera … toutes les équipes de baseball qui avaient des peaux rouges ou indiens ou quelque référence comme ça ont dû changer leur nom … c’est un peu trop woke à mon goût … m’enfin …