rien ne sert de courir ; anticiper vaut mieux que se presser ; la tortue arrive avant le lièvre ; il vaut mieux partir tôt que se dépêcher ensuite
Origine et définition
L'expression vient de la Fable de la Fontaine, "Le lièvre et la tortue" : lors de leur course, la tortue est lente, mais concentrée sur la course, et avance dès le départ. Pendant ce temps, le lièvre papillonne, car certain de gagner et trop fier, et ne se presse pas. Quand il se rend compte que la tortue a pratiquement passé la ligne d'arrivée, il est déjà trop tard : il a beau courir, il n'est pas parti quand il le fallait, et perd la course qu'il aurait dû gagner.
Conclusion de cette histoire : courir n'a pas été aussi utile que partir quand il le fallait !
Exemples
Comme la tortue l'a dit à la fin de la fable d'Ésope, rien ne sert de courir, il faut partir à point.
Ne te fais pas écraser en traversant au mauvais feu : rien ne sert de courir, il faut partir à point !
Rien ne sert de courir, il faut partir à point... et avoir du talent ! Jean-Pierre et Luc ont pris leur temps, ou plutôt certains ont mis du temps à reconnaître leur originalité et leurs mérites.
Le fait est que, pour moi, rien ne sert de courir, il faut partir à point.
Mais, comme le dit le dicton, « rien ne sert de courir, il faut partir à point ».
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
erst denken, dann laufen
|
d'abord réfléchir, puis courir |
|
Anglais (USA)
|
slow and steady wins the race
|
lent et soutenu, ça gagne la course |
|
Espagnol (Espagne)
|
las prisas son malas consejeras
|
les hâtes sont mauvaises conseillères |
|
Espagnol (Espagne)
|
Vísteme despacio que tengo prisa
|
Habillez-moi lentement, je suis pressée |
|
Italien
|
chi va piano, va sano e va lontano |
qui va doucement, va bien et va loin |
|
Latin |
festina lente |
dépêche-toi lentement |
|
Néerlandais |
eerst denken, dan doen !
|
réfléchir d'abord, agir ensuite |
|
Portugais (Brésil)
|
devagar e sempre
|
doucement et toujours |
|
Roumain |
încet mergi, departe ajungi
|
tu vas doucement, tu arrives loin |
|
Tchèque |
spěchej pomalu |
dépeche-toi lentement |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « rien ne sert de courir, il faut partir à point » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « rien ne sert de courir, il faut partir à point » Commentaires