Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à propos de bottes [adv]

sans raison ; sans motif important ; hors de propos ; à propos de tout et de rien

Origine et définition

Botte de Nevers ? Botte de radis ? Foin de ces bottes-là ! Car il semble qu'il s'agisse bien ici de ces bottes qu'on met aux pieds et dans lesquelles on peut parfois avoir du foin ().
Pourtant, si cette expression est attestée dès 1636, son origine reste mystérieuse.
Prise isolément, à propos de bottes s'emploie souvent par quelqu'un qui, au cours d'une conversation, passe du coq à l'âne ("À propos de bottes, je vous signale que Charles-Gustave vient d'obtenir son bac avec mention").
Pourquoi des bottes au lieu de sachets de thé, d'olives noires ou de dinosaures ? Les raisons semblent en avoir été perdues.
Ce qui n'a pas empêché certains de rajouter "d'oignons", à la suite de la locution, pouvant ainsi faire croire à la 'botte' définie par le dictionnaire comme un "assemblage de plusieurs choses de même nature liées ensemble" (cet ajout vient peut-être de la récupération de la rime de Georges Brassens dans 'Hécatombe' ).
Le sens de "sans motif important", utilisé à propos d'une querelle n'est pas plus explicité par les lexicographes.
Pourtant à la même époque que celle où cette expression est apparue, on disait aussi "je ne m'en soucie non plus que de mes vieilles bottes" pour dire qu'on ne se souciait vraiment pas de quelque chose.
Dans cette expression, les (vieilles) bottes n'avaient donc aucune valeur, aucune importance. Alors peut-être que ce sont ces même bottes qui sont les causes de la fâcherie.
Et comme elles ne valent rien, cela aurait aussi pu justifier de dire "à propos de rien" pour introduire dans une conversation un sujet complètement différent du précédent.

Exemples

« Tous parlent de l'honneur à propos de bottes, citent leurs ancêtres à propos de rien, racontent leur vie à propos de tout, hâbleurs, menteurs, filous dangereux comme leurs cartes, trompeurs comme leurs noms, braves à la façon des voleurs de grand chemin, mais jamais banals comme des fonctionnaires français. »
Guy de Maupassant - Yvette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ohne Sinn und Verstand sans sens ni raison
Allemand sich grundlos aufregen s'énerver sans raison
Allemand wegen nichts und wieder nichts à cause de rien et encore rien
Anglais without rhyme or reason sans rime ni raison
Espagnol (Argentine) por nada pour rien
Espagnol (Argentine) ser leche hervida être du lait boulli
Espagnol (Espagne) Aprovechando que el pisuerga pasa por Valladolid Profitant que le “Pisuerga” (fleuve) passe par Valladolid
Espagnol (Espagne) Hablar a tontas y a locas Parler à des idiotes et à des folles (= Parler à tort et à travers)
Espagnol (Espagne) sense tó ni só sans ton ni son
Espagnol (Espagne) sin ton ni son sans ton ni son
Néerlandais dat slaat als een tang op een varken cela frappe comme une pince sur un cochon (cela n'a aucun sens)
Néerlandais het / dat slaat nergens op cela n'a aucun sens
Néerlandais zonder kraak noch smaak (nietszeggend, niets betekenend) intradusible. Exprimer un phénomène insignifiant, sans signification
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à propos de bottes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à propos de bottes » Commentaires

  • atheofv
    07/03/2024 à 10:48
    • En réponse à SyntaxTerror #180 le 07/03/2024 à 10:46 :
    • « Une fois qu'on aura habillé tou(te)s les collégien(ne)s en uniforme, ils/elles ne pourront se fâcher qu'à propos de baskets. »
    Surtout si certains achètent les baskets en or de l'autre abruti !
  • SyntaxTerror
    07/03/2024 à 10:53*
    • En réponse à deLassus #176 le 07/04/2021 à 13:19* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
    Mis à part le fait que l'expression d'origine est "se fâcher à propos de bottes", comme le montre l'URL de la page.
  • deLassus
    07/03/2024 à 11:53
    • En réponse à SyntaxTerror #182 le 07/03/2024 à 10:53* :
    • « Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
      Mis à part le fait que l'expression d'origine est "se fâcher à propos de bottes", comme le mon... »
    Ça m'avait échappé. Merci beaucoup !
  • deLassus
    07/03/2024 à 11:55*
    • En réponse à joseta #177 le 07/03/2024 à 08:17* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº217

      - Je suis un peintre français
      - je suis l’un des plus célèbres peintres français et je suis membre à part entière du... »
    Trouvé, grâce à atheofv...
    Et bravo pour ta phrase à partir des 7 œuvres !
  • Ratanak
    07/03/2024 à 12:31
    • En réponse à joseta #177 le 07/03/2024 à 08:17* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº217

      - Je suis un peintre français
      - je suis l’un des plus célèbres peintres français et je suis membre à part entière du... »
    Trouvé.
  • lalibellule
    07/03/2024 à 16:21
    • En réponse à joseta #177 le 07/03/2024 à 08:17* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº217

      - Je suis un peintre français
      - je suis l’un des plus célèbres peintres français et je suis membre à part entière du... »
    Trouvé grâce aux titres de ses oeuvres.
  • joseta
    07/03/2024 à 16:36*
    JE SUIS
    Image externe
    Pierre-Auguste RENOIR
    Limoges,1841/domaine des Collettes à Cagnes-sur-Mer,1919

    Mes oeuvres:
    1) En été
    2) Les amoureux
    3) Gabrielle et Jean
    4) La promenade
    5) Près du lac
    6) Premiers pas
    7) La fin du déjeuner
    Voilà !
  • joseta
    07/03/2024 à 16:38*
    • En réponse à deLassus #184 le 07/03/2024 à 11:55* :
    • « Trouvé, grâce à atheofv...
      Et bravo pour ta phrase à partir des 7 œuvres ! »
    Merci ! Ton opinion me botte...
  • joseta
    07/03/2024 à 16:39
    • En réponse à lalibellule #186 le 07/03/2024 à 16:21 :
    • « Trouvé grâce aux titres de ses oeuvres. »
    Bien joué !
  • atheofv
    07/03/2024 à 18:16
    • En réponse à deLassus #184 le 07/03/2024 à 11:55* :
    • « Trouvé, grâce à atheofv...
      Et bravo pour ta phrase à partir des 7 œuvres ! »
    Trouvé, grâce à atheofv...


    Je n'avais quand même pas trop clytocibé...
  • lalibellule
    07/03/2024 à 20:31*
    • En réponse à atheofv #190 le 07/03/2024 à 18:16 :
    • « Trouvé, grâce à atheofv...


      Je n'avais quand même pas trop clytocibé... »
    À propos de bottes tu fais des anagrammes maintenant 😁
  • SyntaxTerror
    07/03/2024 à 21:31*
    • En réponse à atheofv #190 le 07/03/2024 à 18:16 :
    • « Trouvé, grâce à atheofv...


      Je n'avais quand même pas trop clytocibé... »
    On doit dire de couleur pour être politiquement correct.
    Ou Rerenoi pour être "up to date" ...
  • Clitocybe
    08/03/2024 à 00:28
    Hrmmm, tout ça, l'opinion de tout un chacun, c'est finalement aporétique en ce qui concerne Renoir.