| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | geld wie Heu haben | avoir autant d'argent que de foin |
| Anglais | to be well heeled | être bien talonné |
| Anglais | to be stinking rich | puer la richesse |
| Anglais | to be wallowing in money | être vautré dans l'argent |
| Anglais | to roll in money | rouler dans l'argent |
| Arabe (Tunisie) | fi aïnaïh Ed-moûu | il a des larmes aux yeux |
| Autre | tenir el ronyó cobert | avoir. Le rognon couvert |
| Espagnol (Espagne) | forrarse | se remplir les poches / faire une doublure à son vêtement |
| Espagnol (Espagne) | estar montado | être monté |
| Espagnol (Espagne) | estar forrado | être bourré / doublé / couvert |
| Français (Canada) | avoir du foin | |
| Français (Canada) | avoir des bidous | |
| Français (Canada) | avoir le motton | |
| Français (Canada) | en avoir de collé | |
| Français (France) | avoir de quoi faire | |
| Gallois | pluo'ch nyth | construire son nid |
| Hongrois | annyi a pénze, mint a pelyva | avoir autant d’argent que de lépicène |
| Hébreu | צבר רווחים גדולים לעצמו (tsabar rovkhim guedolim leatsmo) | les gains sont plus importants qu’eux |
| Italien | nuotare nell'oro | nager dans l'or |
| Italien | sguazzare nell'oro | barboter dans l'or |
| Néerlandais | een rijke stinkerd zijn | être un puant riche |
| Néerlandais (Belgique) | zijn schaapjes op het droge hebben | avoir ses moutons au sec |
| Néerlandais | bulken van het geld | roter de l'argent |
| Néerlandais | er warmpjes bijzitten | se trouver au chaud |
| Néerlandais | geld als water verdienen | gagner de l'argent comme de l'eau |
| Néerlandais | goed geboerd hebben | s'être bien débrouillé |
| Néerlandais | hie hedt de broek niet kapot | son pantalon n'est pas déchiré |
| Néerlandais | zwemmen in het geld | nager dans argent |
| Portugais (Brésil) | estar cheio de grana | être plein de fric |
| Portugais (Brésil) | podre de rico | pourri de riche |
| Roumain | a avea sarsanaua căptuşită/ A fi bine căptuşit | avoir le sac rembourré/ Être bien rembourré |
| Roumain | a înota în aur | nager dans l'or |
| Wallon (Belgique) | in' vike nin d' l'air qui lî soffêle è cou | il ne vit pas de l'air qui lui souffle dans le cul |
| Wallon (Belgique) | viker so blancs peus | vivre de pois blancs |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du foin dans ses bottes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir du foin dans ses bottes » Commentaires