Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire un nom [v]

se faire une réputation ; devenir connu ; devenir célèbre ; acquérir une notoriété ; acquérir une réputation ; se couvrir de gloire

Exemples

Quelqu'un qui voulait se faire un nom.
Et je me ferai un nom à ma façon.
Finalement il s'est fait un nom comme homme politique.
Ce type veut se faire un nom.
Quand tu seras au Japon et que tu te feras un nom je serai très heureuse.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich einen Namen machen se faire un nom
Allemand sich einen Namen zu machen se faire un nom
Anglais make a name faire un nom
Anglais make a name for himself se faire un nom
Anglais making a name faire un nom
Espagnol (Espagne) hacerse de un nombre se faire un nom
Espagnol (Espagne) hacerse famoso devenir célèbre
Espagnol (Espagne) hacerse un nombre se faire un nom
Hébreu יצא טבעו בעולם (yatsa toubou beolam) il a été noyé dans le monde
Italien farsi un nome se faire un nom
Néerlandais naam te maken nom
Polonais wyrobić sobie nazwisko faire un nom
Roumain să-și facă un nume pour faire un nom
Roumain să-și facă un renume pour faire un nom
Russe сделать себе имя se faire un nom
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire un nom » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « se faire un nom » Commentaires