Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tenir la dragée haute [v]

faire sentir son pouvoir à quelqu'un ; faire longtemps attendre quelqu'un et ne lui procurer qu'une petite quantité de ce qu'il attend

Origine et définition

Cette expression date du XVIIIe siècle.
Deux écoles s'affrontent quant à son origine.
La première fait simplement le rapprochement avec un ancien jeu d'enfants où ils devaient attraper une friandise suspendue à un fil.
Celui qui tenait le fil et tirait dessus selon son bon vouloir pour empêcher les marmots d'attraper trop facilement le bonbon avait sur eux une certaine forme de pouvoir.
Tout comme vous, lorsque vous donnez un susucre à votre chien en le lui tenant en hauteur et en le faisant longuement saliver jusqu'à ce qu'il se décide enfin à vous arracher la main (la prochaine fois, vous choisirez un teckel au lieu d'un pitbull !).
La deuxième vient aussi d'une friandise, mais destinée aux chevaux, cette fois.
La 'dragie' (déformée ensuite en dragée) était une botte de fourrage vert, mélange de froment et de sarrasin, gourmandise dont raffolaient ces équidés mais dont ils ne devaient pas abuser.
Pour dresser le cheval et lui apprendre à maîtriser sa gloutonnerie, ces dragies étaient placées haut dans son râtelier, hors de sa portée. Et on ne lui en distribuait ensuite qu'avec parcimonie.

Exemples

AMD, le challenger de toujours, reste le seul capable de tenir la dragée haute au géant de Santa Clara.
Boston est de loin le numréo 2, aucun doute, mais nous les numéro 3 et suivants, devrions nous inquiéter que même Boston n'arrive pas à tenir la dragée haute à la Silicon Valley...
Vous avez tenu la dragée haute aux Allemands à Stalingrad, décimé la sixième armée de la Wehrmacht et pris d'assaut le palais du Reichstag ? Vous êtes... Lire la suite ; « Je suis conscient qu'il y a eu des abandons, des avaries, mais j'ai tenu la dragée haute à des skippers qui sont de vrais champions », dit-il.
Toutefois, pour une raison ou une autre, le Haut-Canada semble vouloir nous tenir la dragée haute et ne pas nous laisser avoir ce qui nous revient de plein droit.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem den Brotkorb höher hängen accrocher le panier à pain plus haut
Anglais to let stew a bit laisser quelqu'un mijoter un peu
Arabe (Maroc) ba3 cuba ou ghali il vend cher sa jeunesse
Espagnol (Espagne) hacer sudar a alguien faire suer quelqu'un
Hongrois drágán fizettet meg vkivel vmit faire payer cher qqc à qqn
Italien far sospirare qualcuno faire soupirer quelqu'un
Italien fargli allungare il collo laissez-le étirer son cou
Néerlandais een machtswellusteling un passionné de/du pouvoir
Néerlandais iemand aan het lijntje houden faire marcher quelqu'un
Néerlandais iemand een wortel/worst voor de neus houden tenir à qqn une carotte/saucisson devant le nez
Roumain a duce cu zăhărelul mener avec le petit sucre (la dragée)
Roumain a-şi încorda muşchii fléchir ses muscles
Roumain a i-o flutura pe la nas le/La lui balancer devant le nez
Roumain a-l lăsa să fiarbă în suc propriu le/La laisser mijoter en son propre jus
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir la dragée haute » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tenir la dragée haute » Commentaires

  • Patachoux1
    05/06/2020 à 18:18
    L'auteur peut il préciser qui est cette "parcimonie" qui doit accompagner celui qui donne sa pitance au canasson ???
  • deLassus
    27/12/2020 à 16:02
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Mais dans le Livre figure un "vrai" exemple*, que voici :
    " C'est un jeu, madame la baronne. Vous vous moquez de moi. Vous avez parlé aujourd'hui à mon plus grand ennemi, à Tailland le notaire, qui vous aura certainement conseillé de me tenir la dragée haute !"
    George SAND Le Meunier d'Angibault - 1845

    * À noter : les exemples fournis par nos amis de Reverso pour cette expression sont moins "tartes" que d'habitude !
  • deLassus
    13/06/2023 à 17:48
    • En réponse à deLassus #162 le 27/12/2020 à 16:02 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Faire longtemps attendre quelqu'un avant d'accéder à sa demande pour lui signifier le pouvoir que l'on a sur lui."
  • joseta
    10/06/2024 à 08:12
    Bonjour les enfants...hier je n'ai pas eu le temps de préparer le jeu. Je m'y mets aussitôt !
  • SyntaxTerror
    10/06/2024 à 10:29
    • En réponse à deLassus #162 le 27/12/2020 à 16:02 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Vous avez tenu la dragée haute aux Allemands à Stalingrad, décimé la sixième armée de la Wehrmacht et pris d'assaut le palais du Reichstag ? Vous êtes... Lire la suite ;
    Je parie que la suite est : Article réservé aux abonnés. Abonnez-vous pour 6 mois à un tarif préférentiel.
  • SyntaxTerror
    10/06/2024 à 10:37
    • En réponse à Patachoux1 #161 le 05/06/2020 à 18:18 :
    • « L'auteur peut il préciser qui est cette "parcimonie" qui doit accompagner celui qui donne sa pitance au canasson ??? »
    Probablement la belle-sœur d'Abonessian.