faire sentir son pouvoir à quelqu'un ; faire longtemps attendre quelqu'un et ne lui procurer qu'une petite quantité de ce qu'il attend
Origine et définition
Cette expression date du XVIIIe siècle.
Deux écoles s'affrontent quant à son origine.
La première fait simplement le rapprochement avec un ancien jeu d'enfants où ils devaient attraper une friandise suspendue à un fil.
Celui qui tenait le fil et tirait dessus selon son bon vouloir pour empêcher les marmots d'attraper trop facilement le bonbon avait sur eux une certaine forme de pouvoir.
Tout comme vous, lorsque vous donnez un susucre à votre chien en le lui tenant en hauteur et en le faisant longuement saliver jusqu'à ce qu'il se décide enfin à vous arracher la main (la prochaine fois, vous choisirez un teckel au lieu d'un pitbull !).
La deuxième vient aussi d'une friandise, mais destinée aux chevaux, cette fois.
La 'dragie' (déformée ensuite en dragée) était une botte de fourrage vert, mélange de froment et de sarrasin, gourmandise dont raffolaient ces équidés mais dont ils ne devaient pas abuser.
Pour dresser le cheval et lui apprendre à maîtriser sa gloutonnerie, ces dragies étaient placées haut dans son râtelier, hors de sa portée. Et on ne lui en distribuait ensuite qu'avec parcimonie.
Exemples
AMD, le challenger de toujours, reste le seul capable de tenir la dragée haute au géant de Santa Clara.
Boston est de loin le numréo 2, aucun doute, mais nous les numéro 3 et suivants, devrions nous inquiéter que même Boston n'arrive pas à tenir la dragée haute à la Silicon Valley...
Vous avez tenu la dragée haute aux Allemands à Stalingrad, décimé la sixième armée de la Wehrmacht et pris d'assaut le palais du Reichstag ? Vous êtes... Lire la suite ; « Je suis conscient qu'il y a eu des abandons, des avaries, mais j'ai tenu la dragée haute à des skippers qui sont de vrais champions », dit-il.
Toutefois, pour une raison ou une autre, le Haut-Canada semble vouloir nous tenir la dragée haute et ne pas nous laisser avoir ce qui nous revient de plein droit.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
jemandem den Brotkorb höher hängen
|
accrocher le panier à pain plus haut |
|
Anglais
|
to let stew a bit
|
laisser quelqu'un mijoter un peu |
|
Arabe (Maroc)
|
ba3 cuba ou ghali |
il vend cher sa jeunesse |
|
Espagnol (Espagne)
|
hacer sudar a alguien
|
faire suer quelqu'un |
|
Hongrois |
drágán fizettet meg vkivel vmit |
faire payer cher qqc à qqn |
|
Italien
|
far sospirare qualcuno
|
faire soupirer quelqu'un |
|
Italien
|
fargli allungare il collo
|
laissez-le étirer son cou |
|
Néerlandais |
een machtswellusteling
|
un passionné de/du pouvoir |
|
Néerlandais |
iemand aan het lijntje houden
|
faire marcher quelqu'un |
|
Néerlandais |
iemand een wortel/worst voor de neus houden |
tenir à qqn une carotte/saucisson devant le nez |
|
Roumain |
a duce cu zăhărelul
|
mener avec le petit sucre (la dragée) |
|
Roumain |
a-şi încorda muşchii
|
fléchir ses muscles |
|
Roumain |
a i-o flutura pe la nas
|
le/La lui balancer devant le nez |
|
Roumain |
a-l lăsa să fiarbă în suc propriu |
le/La laisser mijoter en son propre jus |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « tenir la dragée haute » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « tenir la dragée haute » Commentaires