Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

traîner une casserole [v]

avoir été compromis dans une affaire douteuse ; voir sa réputation entachée par les conséquences négatives d'un acte passé

Origine et définition

Certains méchants marmots sont capables d'attacher des récipients métalliques (dont des casseroles) à la queue d'un chien qui, gêné par ce qu'il traîne et affolé par le bruit qu'ils font, se met à courir de façon désordonnée et très peu discrète.
Ces 'casseroles' sont pour lui à la fois embarrassantes, gênantes et bruyantes. Tout à fait comme une sale affaire dans laquelle a trempé quelqu'un, que certains n'ont pas oublié et se chargent de rappeler au bon moment pour jeter le discrédit sur la personne lorsqu'elle devient gênante.
Cette expression est très utilisée en politique, milieu plein de personnes aimables, saines et honnêtes, dans lequel, si jamais vous avez eu le malheur de faire un écart un jour dans votre vie (plus grave, quand même, que d'attacher des casseroles à la queue d'un chien), un de vos adversaires se chargera de le rappeler le plus bruyamment possible à vos électeurs au plus mauvais moment pour vous.
Et vous voilà, d'un coup, traînant derrière vous une 'casserole' devenue d'un coup très embarrassante et dont le bruit risque fort de compromettre vos chances d'être élu.
La métaphore est donc très parlante.
Cette expression est attestée en 1902 (voir l'exemple).

Compléments

En lien indirect avec l'expression du jour, on trouve également :
* En argot, une 'casserole' est aussi un mouchard. À relier au mouchardage qui fait que la casserole de quelqu'un est ressortie des oubliettes.
* Et "passer à la casserole" c'est, entre autres, "être mis dans une mauvaise posture", un peu comme quand votre casserole est portée à la connaissance des autres.

Exemples

« (...)excité par un atavisme que notre âme nationale ignore, il [Zola] s'entêtera et prolongera, comme un tonnerre vengeur sur la France, le bruit de cette casserole [l'affaire Dreyfus] qu'il vient de s'attacher »
Maurice Barrès - Scènes et doctrines du nationalisme

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Leiche im Keller haben avoir un cadavre dans la cave
Anglais to have a skeleton in the cupboard avoir un squelette dans le placard
Anglais (USA) to have baggage avoir des bagages
Anglais (USA) to have a skeleton in the closet avoir un squelette dans le placard
Espagnol (Argentine) arrastra fama trainer celebrite
Espagnol (Espagne) por un perro que maté, mataperros me llamaron pour un chien que je tuai, tue-chiens on m'appela
Espagnol (Espagne) tener las manos manchadas de sangre avoir les mains tachées de sang
Espagnol (Espagne) tener mala fama avoir une mauvaise réputation
Espagnol (Espagne) tener un cadaver en el armario avoir un cadavre dans l'armoire
Français (Canada) Avoir un squelette dans le placard
Néerlandais er kleeft bloed aan iemands handen Il y a du sang qui tache les mains de quelqu'un
Néerlandais een kat in de kelder metselen? cimenter un chat dans la cave?
Néerlandais eens een dief, altijd een dief..... Middeleeuws : 'steelt ijemand eenen keer, betrouwt hem nemmer meer avoir volé qu'une seule fois, établit sa réputation comme voleur, le long de sa vie
Portugais (Brésil) cara de quem está devendo face à savoir qui doit
Portugais (Brésil) ter rabo preso avoir partie liée
Roumain a avea un schelet în dulap avoir un squelette dans l'armoire
Roumain cu mâinile pătate de sânge avec les mains tachées de sang
Roumain cu o tinichea legată de coadă avec une boite de conserves attachée à la queue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « traîner une casserole » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « traîner une casserole » Commentaires

  • cornelius
    01/04/2016 à 13:29
    Mon article devra faire un tabac
    ma réputation devait être sans tâche ;
    pas question de traîner une casserole 
    sous peine d'être envoyée à dache !
    Que s'est il passé ?
    Sur le cul suis je tombée ?
    Ne soyez pas cucul la praline !
    Je vous le donne en mille ….
    Vous n'avez pas de bol …
    vous n'avez pas trouvé
    Si je vous le dis
    jamais vous ne me croirez :
    les petits poissons sont amaigris ,
    ils font de l'anorexie !
    Cela ne fait pas un pli :
    si l'écosystème est en difficulté
    c'est pas la faute aux chalutiers .
    Je pousse le bouchon un peu loin ?
    Que nenni ! L'info est dans Le Point !
    Je ne l'invente pas .
    « Nous craignons que ce phénomène ne touche à présent les poissons à écailles[...] »
    c'est la mouscaille !
    http://www.lepoint.fr/environnement/les-poissons-sont-trop-maigres-et-ca-inquiete-segolene-royal-26-03-2016-2028217_1927.php
  • SyntaxTerror
    01/04/2016 à 14:04
    • En réponse à joseta #172 le 01/04/2016 à 10:47* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (178) USTENSILES DE CUISINE-2
      J'ai glissé, dans le texte ci-dessous, 21 ustensiles de cuisine
      Avec un peu de pot,... »
    Tous trouvés à la première lecture, soit j'ai fait une erreur, soit je me lance dans la cuisine !
  • Ratanak
    01/04/2016 à 14:40
    • En réponse à joseta #172 le 01/04/2016 à 10:47* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (178) USTENSILES DE CUISINE-2
      J'ai glissé, dans le texte ci-dessous, 21 ustensiles de cuisine
      Avec un peu de pot,... »
    Aie aie aie... 22 en une seule lecture ! 😄
  • Ratanak
    01/04/2016 à 14:53
    • En réponse à cornelius #181 le 01/04/2016 à 13:29 :
    • « Mon article devra faire un tabac
      ma réputation devait être sans tâche ;
      pas question de traîner une casserole 
      sous peine d'être envoyée... »
    Et en plus ça n'a pas du tout l'air d'être une sardine d'avril... Jusqu'où ne descendra-t-elle pas ? 😐
  • Ratanak
    01/04/2016 à 15:14*
    • En réponse à cornelius #181 le 01/04/2016 à 13:29 :
    • « Mon article devra faire un tabac
      ma réputation devait être sans tâche ;
      pas question de traîner une casserole 
      sous peine d'être envoyée... »
    Si je peux te conseiller, tu devrais utiliser la syntaxe terror des liens :

    texte qui va remplacer l'adresse

    Par exemple pour ton lien :

    *L'info est dans Le Point* sans les *.

    Ce qui donnera : L'info est dans Le Point.

    Et comme ça on accède plus facilement à la page que tu proposes. 🙂
  • SyntaxTerror
    01/04/2016 à 16:44*
    • En réponse à Ratanak #183 le 01/04/2016 à 14:40 :
    • « Aie aie aie... 22 en une seule lecture ! 😄 »
    Je viens de rentrer et j'en trouve aussi un vingt-deuxième !
    Espérons qu'il y en a quelques uns en commun avec ceux de joseta ...
  • SyntaxTerror
    01/04/2016 à 16:50
    • En réponse à DiwanC #180 le 01/04/2016 à 13:11* :
    • « Il y a en ainsi qui se traînent des casseroles tintinnabulant au moindre de leurs déplacements.
      Ainsi ces loubards des forêts, carnassiers... »
    car l'Alphonse D. n'avait pas plus de moulin qu'une broche n'a de beurre
    Non seulement, Daudet avait un moulin, mais il y en a autant que de tombeaux de Jésus !
  • le gone
    01/04/2016 à 17:21
    Que dire des casseroles pour les jeunes mariés ? C'est quoi ? Un avertissement !
  • le gone
    01/04/2016 à 17:23
    • En réponse à SyntaxTerror #187 le 01/04/2016 à 16:50 :
    • « car l'Alphonse D. n'avait pas plus de moulin qu'une broche n'a de beurre
      Non seulement, Daudet avait un moulin, mais il y en a autant que de... »
    C'est comme la fameuse "auberge rouge" Il en existe deux. L'authentique et la véritable...
  • DiwanC
    01/04/2016 à 17:38*
    • En réponse à SyntaxTerror #187 le 01/04/2016 à 16:50 :
    • « car l'Alphonse D. n'avait pas plus de moulin qu'une broche n'a de beurre
      Non seulement, Daudet avait un moulin, mais il y en a autant que de... »
    Paraît que le Moulin de la Galette lui appartenait..
    On raconte – mais que ne raconte-t-on pas ? surtout ici ! – que certains soirs, il cachait sa barbiche sous un flot de dentelles, enfilait la robe de la P'tite Lulu et vendait des cigarettes dans la salle.
    On prétend - mais que ne prétend-on pas ? surtout ici ! – que c'est lui qui - un soir de déprime et p'têt bien de beuverie - a repeint en rouge les ailes du Moulin montmartrois...
    Si Bouba passe par là, il va encore dire qu'on ne respecte rien. C'est faux ! On ne fait que feuilleter les bouquins d'histoire. Et pis c'est tout !
  • joseta
    01/04/2016 à 18:06*
    • En réponse à DiwanC #179 le 01/04/2016 à 12:35* :
    • « Première lecture : 15.
      Deuxième lecture : 20... Manque encore et toujours le p'tit dernier...
      À propos d'ustensiles, comment va la cuisinièr... »
    Je veux vous parler d'un mot sobre, discret...
    Que soudain quelqu'un veut mettre de relief;
    Mais pourquoi de ce mot faire grief ?
    Parce que dans un jeu, un incident se crée ?
    Doit-on remettre toujours le désaccord sur le tapis ?
    Oui, mais uniquement si ça vient d'une rancunière !
    Et je crois que je n'ai pas fini entendre parler de "cuisinière" !
    Croyez-moi, ne pas reconnaître ses erreurs, il n'y a rien de pis ! 😛
  • joseta
    01/04/2016 à 18:09*
    Dans ma cuisine, mes ustensiles ne sont pas louches !
    1.- CUILLÈRE (cul hier)
    2.- BAIN-MARIE (Ben Marie)
    3.- ÉCAILLEUR (et qu'ailleurs)
    4.- FAITOUT (fais tout)
    5.- BALANCE (bal, Hans)
    6.- SIPHON (s'y font)
    7.- FLACON (flaque, on)
    8.- ENTONNOIR (en ton noir)
    9.- CRÊPIÈRE (crée, Pierre)
    10.- TAMIS (t'as mis)
    11.- FOUET (fou, hé)
    12.- FAISSELLE (fesses, elle)
    13.- CAFETIÈRE (cafte ? Hier...)
    14.- PRESSE-PURÉE (presse ? Purée !)
    15.- POÊLON (poilons)
    16.- SUCRIER (su crier)
    17.- HACHOIR (à choir)
    18.- PASSOIRE (pas seoir)
    19.- ÉMINCEUR (les mains soeur)
    20.- BRASÉRO (bras: zéro)
    21.- POÊLE (poil)
    Voilà !
  • DiwanC
    01/04/2016 à 18:16*
    Ah ! c'est l'écailleur qui me manquait... pourtant bien pratique pour le poisson !
    Merci à toi, Joseta .
    Le 22e c'est quoi ? Le moulin-légumes ?
    😛
  • SyntaxTerror
    01/04/2016 à 18:39*
    • En réponse à DiwanC #193 le 01/04/2016 à 18:16* :
    • « Ah ! c'est l'écailleur qui me manquait... pourtant bien pratique pour le poisson !
      Merci à toi, Joseta .
      Le 22e c'est quoi ? Le moulin-légu... »
    Le 22e c'est quoi ?
    Le mien, c'est le tasseur (ta soeur), qui ne sert pas à battre le beurre ...
  • joseta
    01/04/2016 à 18:56*
    • En réponse à SyntaxTerror #194 le 01/04/2016 à 18:39* :
    • « Le 22e c'est quoi ?
      Le mien, c'est le tasseur (ta soeur), qui ne sert pas à battre le beurre ... »
    Joli ! tasseur qui bat le beurre 😄
    (et moi, comme je ne connaissais pas, je me tasse)
  • SyntaxTerror
    01/04/2016 à 19:41
    • En réponse à le gone #189 le 01/04/2016 à 17:23 :
    • « C'est comme la fameuse "auberge rouge" Il en existe deux. L'authentique et la véritable... »
    J'en connais une à Peyrebeille en Ardèche. Où se situe l'autre ?
    Ce n'est pas que j'ai envie d'y séjourner, on ne sait jamais ...
  • DiwanC
    01/04/2016 à 20:05*
    • En réponse à joseta #191 le 01/04/2016 à 18:06* :
    • « Je veux vous parler d'un mot sobre, discret...
      Que soudain quelqu'un veut mettre de relief;
      Mais pourquoi de ce mot faire grief ?
      Parce que... »
    Tu vois comme t'es !
    Je m'intéresse à ton environnement, au Barsa (euh... ça pas trop...), à ton p'tit personnel... À chaque jeu, je t'aide à chercher les mots que régulièrement tu caches comme les œufs de Pâques dans les jardins d'avril, même qu'après c'est le bazar parce qu'on ne sait jamais combien il y en a exactement...
    Et pis, toi tu rouspètes !
    Doit-on remettre toujours le désaccord sur le tapis ?
    Oui, mais uniquement si ça vient d'une rancunière !

    Rancunière... mauvaise langue... tu peux ajouter envieuse car j'aimerais comme toi rimer joliment mais ça, j' sais pas faire.
    🙁
  • le gone
    01/04/2016 à 20:38
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 01/04/2016 à 19:41 :
    • « J'en connais une à Peyrebeille en Ardèche. Où se situe l'autre ?
      Ce n'est pas que j'ai envie d'y séjourner, on ne sait jamais ... »
    Chez moi !
  • joseta
    01/04/2016 à 20:39*
    • En réponse à DiwanC #197 le 01/04/2016 à 20:05* :
    • « Tu vois comme t'es !
      Je m'intéresse à ton environnement, au Barsa (euh... ça pas trop...), à ton p'tit personnel... À chaque jeu, je t'aide... »
    Mais malgré tout, je t'aime !
    (Et mes vers, ça rime à rien....)
  • Utilisateur supprimé
    01/04/2016 à 20:46
    • En réponse à joseta #192 le 01/04/2016 à 18:09* :
    • « Dans ma cuisine, mes ustensiles ne sont pas louches !
      1.- CUILLÈRE (cul hier)
      2.- BAIN-MARIE (Ben Marie)
      3.- ÉCAILLEUR (et qu'ailleurs... »
    J'avais trouvé "verre" dans "elle a fait un bond vers le haut".
    Digne de Ratagniak ! 😄