Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en faire un pataquès [v]

parler en faisant une liaison vicieuse ; faire une faute grossière de langage ; en faire toute une histoire pour des choses sans importance ; faire toute une histoire de ; s’énerver pour des choses de petite importance

Origine et définition

A l'origine ce mot pataquès désigne bien ces liaisons pas vraiment dangereuses mais inadaptées que font certaines personnes en parlant[1] comme dans "elle a cédé-r-à la panique" ou bien "il te parlait-z-à l'oreille", qui sont bien des liaisons "mal-t-à propos"..
Et faire un pataquès signifie bien commettre ce genre de bourde (ce qui peut également se dire "faire un cuir").
Mais d'où vient-ce t'il donc ?
C'est le grammairien Domergue (XVIIIe siècle) qui raconte l'histoire :
« Un jeune homme était au spectacle dans un théâtre, à côté de deux dames richement parées mais dont la conversation montrait bien le peu d'éducation qu'elles avaient reçue. Tout à coup, le jeune homme trouve sous sa main un éventail. "Madame, dit-il à la première, cet éventail est-il à vous ? - Il n'est point-z-à moi. - Est-il à vous, reprend-il en le présentant à l'autre ? - Il n'est pas-t-à moi. - Il n'est point-z-à vous, il n'est pas-t-à vous, dit le jeune homme, ma foi, je ne sais pas-t-à qu'est-ce ! ».
Cette raillerie du jeune homme aurait vite couru dans les cercles de l'époque et serait restée.
L'histoire est-elle vraie ? Nul ne le sait, mais elle est amusante.
Par extension, à la fin du XIXe siècle, le pataquès est ensuite devenu une faute grossière de langage, puis une gaffe grossière.
La signification de la forme en faire tout un pataquès n'a pas d'explication connue. Mais on peut imaginer que quelqu'un qui s'était fait réprimander pour cause de liaison vicieuse aurait répliqué cette version de l'expression.
[1] Il ne s'agit aucunement des liaisons "à la Chirac" qui met toujours un temps d'attente entre la liaison et ce qui suit : ainsi, au lieu de dire "il n'est pas à moi" (prononcez 'pasamoi') comme tout le monde, il dit "il n'est paz...amoi". Ces liaisons-là sont bonnes, bien que manquant de fluidité.
Jamais remarqué ? Ecoutez-le bien à la prochaine occasion !

Compléments

Deux pataquès célèbres parmi d'autres :
- Entre quatre-z-yeux
- Malbrough s'en va-t-en guerre

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine falsche Bindung machen faire une liaison interdite
Anglais (UK) To make a fuss about nothing Faire des histoires pour rien
Anglais (UK) To make a mountain out of a molehill Faire d'une taupinière une montagne
Espagnol (Espagne) armar la de San Quintin monter celle de Saint Quintin
Espagnol (Espagne) armar la marimoreana provoquer la dispute
Espagnol (Espagne) meter la pata / Armar un lío mettre la patte / Armer un paquet
Gallois camdreiglo faire une fausse mutation consonantique
Néerlandais met een kanon op een mug schieten tirer sur un moustique avec un canon
Néerlandais van een mug/muis een olifant maken transformer une moustique/souris en éléphant
Néerlandais een blunder slaan faire une gaffe
Polonais strzelić / palnąć / zrobić byka faire un taureau
Roumain a face mult zgomot pentru nimic faire beaucoup du bruit pour rien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en faire un pataquès » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « en faire un pataquès » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    22/08/2006 à 06:52
    Un pataquès fréquent-z-en Belgique - peut-être aussi-t-ailleurs, concerne le mot "anse". Que ce soit celle d’une tasse ou d’un panier, on dirait que le locuteur craint toute liaison avec ce mot. " Prends ta tasse par la anse ", " tiens ton panier par les-h-anses ". Il n’y a pourtant pas de confusion possible avec " lance " ou " l’aisance ". Z’avez déjà entendu ça, vous ?
  • #2
    <inconnu>
    22/08/2006 à 07:15
    Un pataquès fréquent-z-en Belgique - peut-être aussi-t-ailleurs - concerne le mot "anse". Que ce soit celle d’une tasse ou celles d’un panier, on dirait que le locuteur craint toute liaison avec ce mot. " Prends ta tasse par la anse ", " tiens ton panier par les-h-anses ". Il n’y a pourtant pas de confusion possible avec " lance " ou " l’aisance ". Z’avez déjà entendu ça, vous ?
    Autre pataquès fréquent c’est avec 4. Puisqu’on fait la liaison avec 2 et 3, pourquoi pas avec 4 ? En avant les "quatre-z-hommes" ; les "quatre-z-amis" ou les "quatre-z-avions"! Je terminerai par le "néo-pataquès" qui envahit la francophonie de toute la zone euro: euro qui au pluriel, comme chacun sait, ne prend pas de "s" à la fin mais un "z" au début !
  • #3
    borikito
    22/08/2006 à 07:39
    • En réponse à <inconnu> #2 le 22/08/2006 à 07:15 :
    • « Un pataquès fréquent-z-en Belgique - peut-être aussi-t-ailleurs - concerne le mot "anse". Que ce soit celle d’une tasse ou celles d’un panie... »
    Charlieroy - saison 1.
    Charlieroy - saison 2.
    Je z-halète en attendant la saison 3.
    Ma femme a-t-acheté un superbe melon. Je ne le mettrai pas-t-à-caisse, nous le dégusterons dès-t-à midi.
  • #4
    PHILO_LOGIS
    22/08/2006 à 07:49*
    Eh bien, nos amies Melles Turpinic, Mirlou et consoeurs, nos amis Georgieboy et autres Chirstian ne sont point-b-au rendez-vous ce matn?
    Dormez-vous, dormez-vous? Sonnez les mâtines (quel journâle!).
    En fait, il faut le dire - comme dirait Chirac, notre ami God a - encore - tout faux!
    C’est le pâtissier du Roy Louis le XIVième du nom, Soleil (*) de son prénom, qui - pour épater la galerie, faisait des pièces montées de plus en plus époustouflantes.
    Bien sûr, avec de la pâte: son destin de pâtissier l’y obligeait!
    Il a ainsi un jour créé une série de modèles de cassettes à bijoux pour le Roy, afinque celui-ci puisse en offrir une à celle qui allait devenir sa future favorite préférée. Sa Majesté, après avoir pris sa décision - on dit depuis qu’il a choisi, le Roy - se moqua gentiment de son pâtissier (préféré, quel journal!) et lui demanda: "Combien de kilos de pâte à caisse as-tu donc préparés pour pouvoir me présenter-z- tout ceci?"
    Et voilà, le mot est resté.
    Je sais, c’est beaucoup moins prosaique, mais, qu’y puis-je?
    (*): PS (non, pas parti socialiste!): sa future favorite préférée allait dès lors être connue dans le monde entier sous le nom de Madame Soleil!
    L’Austro God
  • #5
    mirlou
    22/08/2006 à 08:46
    Moi z’est quand z é abusé de l’apéro que z je fais des pataquès...
  • #6
    chirstian
    22/08/2006 à 09:06
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 22/08/2006 à 07:49* :
    • « Eh bien, nos amies Melles Turpinic, Mirlou et consoeurs, nos amis Georgieboy et autres Chirstian ne sont point-b-au rendez-vous ce matn?
      Dor... »
    je conclus de ton brillant exposé qu’il ne faut pas confondre
    pataques (l’eusses tu cru ?)
    et caisse à pâtes (Lustucru)
  • #7
    chirstian
    22/08/2006 à 09:13
    pour prolonger l’exposé fort complet de God je rappellerai que ces liaisons mal-t’à propos s’appellent aussi des "cuirs", parce que l’oreille s’en trouve ’écorchée’ (de corium : la peau, le cuir) : par exemple il va-t-en guerre
    ou des "velours" , quand la liaison est douce : il va z’en guerre
    D’un piètre orateur Alphonse Allais disait " il faisait des cuirs, de quoi chausser un régiment !"
  • #8
    borikito
    22/08/2006 à 09:14
    • En réponse à chirstian #6 le 22/08/2006 à 09:06 :
    • « je conclus de ton brillant exposé qu’il ne faut pas confondre
      pataques (l’eusses tu cru ?)
      et caisse à pâtes (Lustucru) »
    On dit depuis qu’il a choisi, le Roy
    et qu’il a filé à Bourg-la-Reine ?
  • #9
    cotentine
    22/08/2006 à 09:24
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 22/08/2006 à 07:49* :
    • « Eh bien, nos amies Melles Turpinic, Mirlou et consoeurs, nos amis Georgieboy et autres Chirstian ne sont point-b-au rendez-vous ce matn?
      Dor... »
    non, non, les Nanas sont bien réveillées ... mais un "pataquès", à tout prendre qu’est-ce ? ’[des liaisons "mal-t-à propos"...]’ insinue God !
    Comment savoir si une liaison est bonne ou mauvaise ?
    il faut évidemment différencier la liaison langagière en relation étroite avec une bonne connaissance de l’orthographe et la liaison passagère en relation étroite avec une + ou - bonne "connaissance" ... (d’origine érotico-sensuelle = conne et sens) 😉) ... je dérape, oui mais pas de quoi en faire tout un pataquès !
  • #10
    God
    22/08/2006 à 18:26
    • En réponse à borikito #8 le 22/08/2006 à 09:14 :
    • « On dit depuis qu’il a choisi, le Roy
      et qu’il a filé à Bourg-la-Reine ? »
    Bon alors le diagnostic il est très simple, il y a deux fautifs :
    - ce &%+è#&@[-ù de borikito qui commence sa contribution par un début de citation et qui ne la ferme pas ;
    - ce génie de maître des lieux qui, bien que génial, a laissé passer un bug d’analyse de citations mal écrites par les borikito’s.
    Et comme en plus le génie n’était pas dans sa lampe ce jour, ben l’effet dévastateur est resté toute la journée...
  • #11
    chirstian
    22/08/2006 à 19:03
    Après les femmes fatales du site, l’homme fatal (style Yannou), l’arme fatale (Mel Gibson) et larmes fatales (les sanglots longs des violons…) voici Borikito, « l’erreur fatale ».
    Son dernier message a bloqué le site toute la journée : « Fatal error: Cannot break/continue 1 level in /home/ httpd/ vhosts/ expressio.fr/ httpdocs/ affichage.php on line 90 ».
    Parce que l’amitié le commande, j’ai déchiffré ce pathétique aveu d’un ami qui n’ose pas assumer sa sexualité :
    fatal error = éros fatal :
    cannot break = peux pas m’arrêter !
    continue 1 level in = je continue à en avoir un dans …
    /home/ = …l’homme
    /httpd/ = pédé
    /vhosts = jusqu’à l’os !
    /expressio.fr = en exprès : que faire?
    /httpdocs/ = c’est grave, docteur !
    /affichage.php on line 90 = j’affiche mon âge en ligne : 90 ans !
    Sachons entourer ce vieil ami de toute notre affection. Oui, Borikito, nous comprenons tous que découvrir son homosexualité à 90 ans, c’est dur. Mais est ce une raison pour en faire tout un pataquès et faire péter le site ? Et d’abord : rhabille toi, merde ! Y a des dames ici !...
  • #12
    cotentine
    22/08/2006 à 19:27
    • En réponse à God #10 le 22/08/2006 à 18:26 :
    • « Bon alors le diagnostic il est très simple, il y a deux fautifs :
      - ce &%+è#&@[-ù de borikito qui commence sa contribution par un début de c... »
    Ouf ! ça me rassure ! j’ai eu la désagréable impression, à 9 h. 15, qu’en voulant "mettre mon grain de sel", j’avais bloqué la mécanique ... et j’en ai perdu ma si jolie phrase, sans une seule liaison ’mal-t’à-propos’... en redémarrant mon ordi, me croyant fautive ...
    Borikito, je te fustige ! tu n’es qu’une "pata-te’ ... qu’est-ce ? 😉)
    aucune excuse ! tu es un "pro" et moi, une néophyte ... je ne suis pas la seule à me sentir frustrée de n’avoir pas vu l’évolution de l’expression du jour ! lol
    même à 90 piges ... (heu ! printemps) tu te dois de savoir te tenir en société ... surtout que nous, on est de la meilleure (compagnie) ... qui ne se permettrait pas de se ’mélanger les pinceaux’ en nous exprimant !
    sans rancune, mon pote .. non aujourd’hui ... ç pâtes à caisse !
  • #13
    borikito
    22/08/2006 à 20:07*
    • En réponse à cotentine #12 le 22/08/2006 à 19:27 :
    • « Ouf ! ça me rassure ! j’ai eu la désagréable impression, à 9 h. 15, qu’en voulant "mettre mon grain de sel", j’avais bloqué la mécanique ..... »
    Mon méat coule pas !
    Mon méat coule pas !
    Mon méat maxima coule quand-même pas !!!!!!
    Mon mouchoir est dégueulasse, ce soir. C’est une loque, moi-z-aussi.
  • #14
    <inconnu>
    22/08/2006 à 20:08
    Ça peut être aussi un faute grossière , autre que de langage !
    Rappelez-vous Jugnot dans les bronzés font du ski qui urine (Vérolutionnaires de tous les pays, unissez-vous !)sur la voiture pour en dégeler la serrure et Bruno Moynot qui arrive et lui dit :
    "C’est pas ta caisse !"
    Bon je reconnais, elle était facile !
  • #15
    <inconnu>
    22/08/2006 à 20:11
    • En réponse à <inconnu> #1 le 22/08/2006 à 06:52 :
    • « Un pataquès fréquent-z-en Belgique - peut-être aussi-t-ailleurs, concerne le mot "anse". Que ce soit celle d’une tasse ou d’un panier, on d... »
    Chacun son truc !
    En Bretagne nord, chez moi donc, dans le Léon, y disent :
    le auvent ! ouaille note ! Et y sont pas Belges, alors....
  • #16
    brasil
    22/08/2006 à 20:14
    Je ne connais pas l’étymologie exacte du mot pataquès, mais je doute que ce soit celle de proposée. D’après moi, et cela n’engage que moi, ce serait le pluriel populaire de l’espagnol "pata", dans l’expression "meter la pata" = faire une gaffe, gaffer, et, au pluriel "meter pataquès". Nous utilisions couramment ce pluriel au Maroc.
  • #17
    <inconnu>
    22/08/2006 à 20:32
    • En réponse à chirstian #7 le 22/08/2006 à 09:13 :
    • « pour prolonger l’exposé fort complet de God je rappellerai que ces liaisons mal-t’à propos s’appellent aussi des "cuirs", parce que l’oreill... »
    Le pataquès (qu’est-ce) qui cloche heurte les vieilles bonnes z’oreilles des z’écrivains à Louis fine. La jeunesse transpose son franc parler jusque dans les salons et autres lieux de bon maintien et invente la liaison accrocheuse, celle qui rebute l’oreille, celle qui jure de tout son long en vous prenant perfide, à témoin, en otage. Les petites gens ont mal acquis la prononciation de rigueur et pour débusquer ces écorcheurs, rien de plus vrai que de les entendre se dire : « Ze t’aime… ».
    Il n’y a que la gent féminine qui use de pataquès car ne dit-on pas que la femme n’a pas ta caisse mais l’emprunte souvent ? Elle se pavane ta m’as-tu vue en cuir, sauvage jusque sous les fenêtres du tout Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré. Ce n’est pas t’a toi qu’on va l’apprendre non ?
    *Cela exclut donc Louisann qui elle roule en scooter rose par amant tous les temps. (Fort les temps).
    Cela implique les autres femmes qui se dévergondent ici en bas résilles comme Mirlou, Brigitte69, Turpinic et autres qui elles, aiment la déambulation nocturne en décapotable à pas t’attendre plus de cinq minutes devant chez patati et patata…
  • #18
    God
    22/08/2006 à 21:30
    • En réponse à brasil #16 le 22/08/2006 à 20:14 :
    • « Je ne connais pas l’étymologie exacte du mot pataquès, mais je doute que ce soit celle de proposée. D’après moi, et cela n’engage que moi, c... »
    Pourquoi pas ? Mais aucun des dictionnaires à ma portée ne signale une telle hypothèse.
    Tout juste trouve-t-on ceci dans le Grand Robert : "P. Guiraud invoque plutôt patac « coup, bruit » qui a aussi donné Patatrac"
    Sinon, où au Maroc, et à quelle période ?
  • #19
    PHILO_LOGIS
    22/08/2006 à 21:39*
    • En réponse à cotentine #9 le 22/08/2006 à 09:24 :
    • « non, non, les Nanas sont bien réveillées ... mais un "pataquès", à tout prendre qu’est-ce ? ’[des liaisons "mal-t-à propos"...]’ insinue God... »
    Mais qu’est-ce qu’une liaison: d’abord, cela n’est que oral, puis - en plus - c’est lingual, non?
    Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhrrrêêêêêête, je me pâme!
  • #20
    PHILO_LOGIS
    22/08/2006 à 21:45
    • En réponse à <inconnu> #17 le 22/08/2006 à 20:32 :
    • « Le pataquès (qu’est-ce) qui cloche heurte les vieilles bonnes z’oreilles des z’écrivains à Louis fine. La jeunesse transpose son franc parle... »
    "Cela implique les autres femmes qui se dévergondent ici en bas résilles comme Mirlou, Brigitte69, Turpinic et autres qui elles, aiment la déambulation nocturne en décapotable à pas t’attendre plus de cinq minutes devant chez patati et patata…"
    Oui, mais attention au SIDA quand même. C’est bien d’en avoir une décapotable, maaaaiiiissss....