Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

a beau mentir qui vient de loin [exp]

on peut facilement raconter des mensonges quand ce qu'on dit n'est pas vérifiable ; facile de mentir quand les propos tenus ne sont pas vérifiables ; il est aisé de mentir si personne ne peut contredire le discours

Origine et définition

Voilà une expression proverbiale dont le sens est limpide.
Elle est citée par le Dictionnaire de l'Académie Française de 1694. Elle est donc plus ancienne et date d'une époque où il restait encore de nombreuses terres à découvrir.
En ces temps, compte tenu des moyens de locomotion peu rapides qui existaient, il était facile à un voyageur revenant de loin de raconter des mensonges sur ce qu'il avait vu au cours de son périple, sûr qu'il était que personne n'irait vérifier.
Il n'en a pas fallu plus que que notre expression, pleine de bon sens, puisse aisément apparaître.
Dans ce proverbe, comme dans quelques autres locutions, "avoir beau" signifie "être facile" ou "être aisé".

Exemples

On put écrire, avec la certitude de traduire le malaise commun et de ne pas tromper : A beau mentir qui vient de loin...

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand l’expression allemande proposée par FranzPeter n’est pas la bonne ! “Lügen haben kurze Beine” signifie justement le contraire! on ne va pas loin avec des mensonges car vérifiable
Allemand lügen haben kurze Beine les mensonges ont les jambes courtes
Anglais a fish story une histoire de poisson (dont la grandeur n'est pas vérifiable)
Anglais cows far away wear long horns les vaches de loin portent de longues cornes
Anglais long ways, long lies longs chemins, longs mensonges
Chinois 远来的和尚会念经 (yuǎn lái de héshàng huì niànjīng) moine de loin peut chanter des sutras
Chinois 远来的和尚会念经 un moine qui vient de loin sait lire les sutras
Espagnol (Espagne) tenir molta terra a L'Havana avoir beaucoup de terre à La Havane
Espagnol (Espagne) de luengas tierras / vias, luengas mentiras de longues terres / chemins, longs mensonges
Espagnol (Espagne) de lejanas regiones, mentiras a montones de lointaines régions, mensonges à foison
Hongrois messziről jött ember azt mond, amit akar l’homme arrivé de loin peut dire ce qu’il veut
Italien lunga via, lunga bugia longue route, long mensonge
Néerlandais wie van verre komt, heeft goed liegen à beau mentir qui vient de loin
Néerlandais wie van verre komt, kan veel verhalen qui vient de loin, peut raconter beaucoup
Néerlandais van verre liegt men veel (qui vient) de loin, ment beaucoup
Polonais cygan tylko raz przejdzie przez wies le Gitan ne traversera le village qu'une seule fois
Roumain a spune moşi-pe-groşi raconter des histoires à la foire pour des sous (histoires fantaisistes)
Roumain a spune poveşti cu cocoşul roşu (şi c-un cal sur) raconter des histoires avec le cocq rouge (et avec un cheval gris)
Roumain poveşti pescăreşti histoires de pêcheur
Roumain a vinde gogosi vendre des beignets
Wallon (Belgique) bai minti qui vint d´ lon beau mentir qui vient de loin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « a beau mentir qui vient de loin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « a beau mentir qui vient de loin » Commentaires