Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir du chien [v]

avoir un charme un peu canaille ; avoir du sex-appeal ; être attirante ; avoir quelque chose qui retient l'attention ; impressionner par son apparence ; être séduisante ; avoir un charme provoquant ; avoir de l’originalité ; avoir de l’ardeur

Origine et définition

Lorsque la vieille grincheuse et vulgaire du XIIIe étage fait faire ses besoins à son chihuahua dans le bac à sable où jouent les enfants de la copropriété, on dit qu'elle a un chien ou que c'est une méprisable chienne, mais pas qu'elle a du chien.

Que faut-il pour avoir du chien ?
Il ne suffit pas et il n'y a pas besoin d'être belle ; il faut juste avoir ce charme, ce petit "je-ne-sais-quoi" qui attire et fascine les hommes et les fait craquer, au point d'oublier parfois qu'ils ont déjà tout ce qu'il faut et peut-être même en mieux à la maison.

Le mot chien, hors de son usage naturel pour désigner un canidé domestique, peut être soit une insulte pour désigner quelqu'un de méprisable, soit un adjectif ayant un sens proche de 'coquin' ou 'canaille'.
Et c'est probablement ce deuxième sens qui est à l'origine de l'expression apparue au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle.

Compléments

Selon les sources, il semble que chez nos amis du Québec (et je sais qu'il y en a un certain nombre dans la salle), cette expression peut avoir d'autres significations, "être rusé", "être en pleine forme", "avoir un caractère bien trempé" ou "avoir de la classe".

Exemples

Vous avez du chien.
Pas vraiment mon modèle préféré, mais elle a du chien.
Ça fait un peu déjeuner de femme mûre, mais avec quelques accessoires, ça pourrait avoir du chien, non ?
Il avait du chien, ce Camarade.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die hat was elle a quelque chose
Anglais to be hot être chaude
Anglais to be sexy attire sexuellement
Anglais to have charm avoir du charme
Anglais to have sex appeal appelle au sex
Anglais (USA) she is a looker elle attire le regard
Anglais (USA) to have it going on / She's got it goin' on avoir la chose qui se manifeste / Elle a la chose qui se manifest
Arabe (Maroc) gnaza gamin ou l'miyit far des obsèques chaudes et le défunt est un rat
Arabe (Tunisie) aand'ha erricha elle a la plume
Espagnol (Argentine) tiene un no se que elle a je ne sais pas quoi
Gallois mae hi'n eitha pishyn c'est un très beau parti
Hébreu היה אמיץ (haya amits noaz baal mérèts) soyez courageux
Néerlandais (Belgique) goed voorzien van oren en poten bien dotée d'oreilles et de pattes
Néerlandais wat ze hebben moet, dat heeft ze wel elle a ce qu'il faut avoir
Portugais (Portugal) ter um tchã avoir un Tchân
Roumain a avea pe vino-ncoa’ avoir le viens ici
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du chien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir du chien » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    15/01/2006 à 21:19
    En Lorraine, il y a aussi l’expression suivante: "Je lui réserve un chien de ma chienne" = je me vengerai...
  • #2
    God
    16/01/2006 à 07:11
    • En réponse à <inconnu> #1 le 15/01/2006 à 21:19 :
    • « En Lorraine, il y a aussi l’expression suivante: "Je lui réserve un chien de ma chienne" = je me vengerai... »
    Il existe plein d’expressions avec le chien et, contrairement à ce que vous avez pu croire, celle-ci n’est pas que lorraine. Elle est peut-être originaire de la région, mais elle est utilisée un peu partout, au moins en France.
  • #3
    <inconnu>
    16/01/2006 à 07:14
    • En réponse à <inconnu> #1 le 15/01/2006 à 21:19 :
    • « En Lorraine, il y a aussi l’expression suivante: "Je lui réserve un chien de ma chienne" = je me vengerai... »
    Ce n’est pas spécifique à la Lorraine ...
    Je l’ai entendu de plusieurs personnes venant de différents endroits, et je l’utilise moi même étant pourtant lyonnais.
  • #4
    <inconnu>
    16/01/2006 à 09:31
    "Je lui réserve un chien de ma chienne" est employé en Belgique aussi. Alors soit la Lorraine est plus grande qu’on le pense,soit l’expression est générale au moins en francophonie européenne. Qu’en pensent les Québécois et les Africains ?
  • #5
    <inconnu>
    16/01/2006 à 11:05
    • En réponse à <inconnu> #4 le 16/01/2006 à 09:31 :
    • « "Je lui réserve un chien de ma chienne" est employé en Belgique aussi. Alors soit la Lorraine est plus grande qu’on le pense,soit l’express... »
    "La Lorraine a tout d’une grande" signé, un natif de la Lorraine ,exhilé en Languedoc Roussillon ( ou il y fait plus chaud !)
  • #6
    <inconnu>
    16/01/2006 à 17:34
    Le chien du fusil ne sert-il pas à mettre le feu aux poudres ? La femme qui a du chien, n’aurait-elle pas tendance, elle aussi, à mettre le feu "aux poudres".....
  • #7
    cotentine
    16/01/2006 à 22:06
    excellente, cette intervention ... du feu aux poudres !!!
  • #8
    <inconnu>
    24/08/2008 à 21:50
    Pour moi, c’est plus la classe (comme au Québec) que la canaille. Je ne suis pas la Belgique à moi tout seul mais mon témoignage représente quand même une certaine région et une époque (j’ai eu vingt ans en 1963).
    On peut rapprocher « elle a du chien » de « elle a du peps » (plus actif) et de « elle a de la gueule ». Une fille peut avoir du chien sans être jolie. C’est plus que « elle a du charme », parce qu’une fille qui a du chien a quelque chose de plus spécial. Il est difficile de définir une expression d’appréciation parce que des goût et des couleurs… D’où l’expression, formellement vide de sens, « elle a un je ne sais quoi… »
    Cette expression est certainement assez courante et vivante. Je pense à Léo Ferré, C’est extra, mais on doit la trouver attestée chez d’autres bons auteurs. Il est étonnant de ne pas la trouver dans les dictionnaires.
  • #9
    tytoalba
    25/08/2008 à 20:13
    • En réponse à <inconnu> #8 le 24/08/2008 à 21:50 :
    • « Pour moi, c’est plus la classe (comme au Québec) que la canaille. Je ne suis pas la Belgique à moi tout seul mais mon témoignage représente... »
    On pourrait donc dire que celle qui a chanté aussi bien "Nini la chance " que "Nini peau de chien" est de celle -là ? Je parle ici de notre Annie Cordy nationale.
    Bienvenue parmi nous, même si tu es de ceux qui, tapis dans l’ombre, n’osaient trop intervenir. Quoi qu’il en soit, viens agrandir le cercle magique de la famille d’Expressio. 🙂
  • #10
    cotentine
    15/11/2008 à 00:23
  • #11
    AnimalDan
    15/11/2008 à 00:50
    • En réponse à tytoalba #9 le 25/08/2008 à 20:13 :
    • « On pourrait donc dire que celle qui a chanté aussi bien "Nini la chance " que "Nini peau de chien" est de celle -là ? Je parle ici de notre... »
    Tiens..! Rigolo, les apparitions de DominiqueM... hier déjà ..! coïncidence farceuse..! 🙂
  • #12
    AnimalDan
    15/11/2008 à 00:52
    La Cruella des 101 dalmatiens s’imaginait qu’il était nécessaire et suffisant d’en porter la peau sur son dos pour en avoir...
  • #13
    AnimalDan
    15/11/2008 à 00:56
    • En réponse à cotentine #10 le 15/11/2008 à 00:23 :
    • «  »
    On voit bien sur la tof’ que le chien possède un sens du ridicule supérieur à celui de l’humain, et est, par là, plus accessible que lui à la honte...
  • #14
    AnimalDan
    15/11/2008 à 01:05*
    Je cherchais une illustration quelconque de la "chienne" de cheveux, qui donnait du "chien" aux filles à une certaine époque... Je vous dis pas ce que m’a proposé gougueule (de chien, oui...) en matière de chiennes... Mais... voilà-t’il pas que j’apprends que cette expression serait belge ..? 😮 (la "chienne", pas "avoir du chien"...)
    cette page
  • #15
    <inconnu>
    15/11/2008 à 06:11*
    • En réponse à AnimalDan #14 le 15/11/2008 à 01:05* :
    • « Je cherchais une illustration quelconque de la "chienne" de cheveux, qui donnait du "chien" aux filles à une certaine époque... Je vous dis... »
    C’est une très belle expression!
  • #16
    momolala
    15/11/2008 à 08:12*
    • En réponse à AnimalDan #14 le 15/11/2008 à 01:05* :
    • « Je cherchais une illustration quelconque de la "chienne" de cheveux, qui donnait du "chien" aux filles à une certaine époque... Je vous dis... »
    Ma grand-mère qui n’était pas belge appelait en effet la frange une chienne en référence aux franges que portèrent les femmes "qui se faisaient couper les ch’veux, comme une petite fille gentille"... des années 20. Ce ne fut pas rien : couper les cheveux et montrer ses gambettes pour les femmes, après des siècles et des siècles de cheveux longs obligatoires et de chevilles cachées ! La Grande Guerre qui les mit au travail en usine et dans les champs à la place de leurs hommes a ainsi changé la face du monde féminin occidental.
    Est-ce qu’ainsi, ces femmes "libérées" étaient plus excitantes pour les messieurs encore timides qui les cotoyaient ? Il me semble en effet qu’une femme qui a du chien suffit au plaisir des yeux et à l’imagination de qui lui en trouve.
  • #17
    AnimalDan
    15/11/2008 à 08:20
    • En réponse à momolala #16 le 15/11/2008 à 08:12* :
    • « Ma grand-mère qui n’était pas belge appelait en effet la frange une chienne en référence aux franges que portèrent les femmes "qui se faisai... »
    Faudrait rendre hommage à qui le premier (ou la première) eut l’idée de cette expression. Ca pétille de "mordant", sans la douteuse notion de soumission intéressée du mot "chienne" dans le vocabulaire du charme, de l’érotisme...
  • #18
    VALERY
    15/11/2008 à 09:18
    De là l’expression "on n’est jamais trahi que par les chiens"
  • #19
    Emeu29
    15/11/2008 à 09:30
    God, C’est quoi un michet electrique ? 😉 🙂 😄 😏
  • #20
    chirstian
    15/11/2008 à 09:31
    la question reste, face à une femme qui a du chien, de savoir lequel. On ne saurait mettre sur le même pied la femme qui a du saint bernard avec celle qui a du labrador ou du fox terrier à poils durs ! Chaque cas est particulier, et il convient donc de voir où le cas niche ! 😐