Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir du chien [v]

avoir un charme un peu canaille ; avoir du sex-appeal ; être attirante ; avoir quelque chose qui retient l'attention ; impressionner par son apparence ; être séduisante ; avoir un charme provoquant ; avoir de l’originalité ; avoir de l’ardeur

Origine et définition

Lorsque la vieille grincheuse et vulgaire du XIIIe étage fait faire ses besoins à son chihuahua dans le bac à sable où jouent les enfants de la copropriété, on dit qu'elle a un chien ou que c'est une méprisable chienne, mais pas qu'elle a du chien.

Que faut-il pour avoir du chien ?
Il ne suffit pas et il n'y a pas besoin d'être belle ; il faut juste avoir ce charme, ce petit "je-ne-sais-quoi" qui attire et fascine les hommes et les fait craquer, au point d'oublier parfois qu'ils ont déjà tout ce qu'il faut et peut-être même en mieux à la maison.

Le mot chien, hors de son usage naturel pour désigner un canidé domestique, peut être soit une insulte pour désigner quelqu'un de méprisable, soit un adjectif ayant un sens proche de 'coquin' ou 'canaille'.
Et c'est probablement ce deuxième sens qui est à l'origine de l'expression apparue au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle.

Compléments

Selon les sources, il semble que chez nos amis du Québec (et je sais qu'il y en a un certain nombre dans la salle), cette expression peut avoir d'autres significations, "être rusé", "être en pleine forme", "avoir un caractère bien trempé" ou "avoir de la classe".

Exemples

Vous avez du chien.
Pas vraiment mon modèle préféré, mais elle a du chien.
Ça fait un peu déjeuner de femme mûre, mais avec quelques accessoires, ça pourrait avoir du chien, non ?
Il avait du chien, ce Camarade.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die hat was elle a quelque chose
Anglais to be hot être chaude
Anglais to be sexy attire sexuellement
Anglais to have charm avoir du charme
Anglais to have sex appeal appelle au sex
Anglais (USA) she is a looker elle attire le regard
Anglais (USA) to have it going on / She's got it goin' on avoir la chose qui se manifeste / Elle a la chose qui se manifest
Arabe (Maroc) gnaza gamin ou l'miyit far des obsèques chaudes et le défunt est un rat
Arabe (Tunisie) aand'ha erricha elle a la plume
Espagnol (Argentine) tiene un no se que elle a je ne sais pas quoi
Gallois mae hi'n eitha pishyn c'est un très beau parti
Hébreu היה אמיץ (haya amits noaz baal mérèts) soyez courageux
Néerlandais (Belgique) goed voorzien van oren en poten bien dotée d'oreilles et de pattes
Néerlandais wat ze hebben moet, dat heeft ze wel elle a ce qu'il faut avoir
Portugais (Portugal) ter um tchã avoir un Tchân
Roumain a avea pe vino-ncoa’ avoir le viens ici
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir du chien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir du chien » Commentaires

  • joseta
    16/08/2020 à 19:06
    DEVINETTE
    Pourquoi à Colchester il y a beaucoup de lampes électriques ?
    - parce que l'Essex a piles
  • atheofv
    16/08/2020 à 20:39
    • En réponse à joseta #321 le 16/08/2020 à 19:06 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi à Colchester il y a beaucoup de lampes électriques ?
      - parce que l'Essex a piles »
    J'ai pas de sexe à pile.

    Je fais tout à l'ancienne et ça tombe pas en panne de batterie.
  • joseta
    16/08/2020 à 20:54*
    • En réponse à atheofv #322 le 16/08/2020 à 20:39 :
    • « J'ai pas de sexe à pile.

      Je fais tout à l'ancienne et ça tombe pas en panne de batterie. »
    Si tu n'as pas de panne de batterie, c'est bath, ris !
  • deLassus
    02/02/2021 à 16:46*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    12/02/2021 à 09:55
    • En réponse à deLassus #324 le 02/02/2021 à 16:46* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Pourtant, comme Jeanne Moreau, Annie Girardot est belle, assurément. Elle a du chien. C'est une beauté canaille, comme on dit. Mais ce n'est pas une minette, ni une femme mythique que l'on ne voit qu'au cinéma. Elle a la beauté que l'on croise dans la rue. Elle est belle comme le sont beaucoup de femmes."
    Agnès GROSSMANN – Annie Girardot, le tourbillon de la vie – 2010
  • deLassus
    28/06/2022 à 09:15*
    God nous dit :
    expression apparue au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle

    Je n'ai pas trouvé d'attestations "pures" antérieures, mais je crois devoir saluer l'initiative des animateurs du site Wiktionary, qui ont pointé une expression assez comparable fin XVIIIe s. :
    Vadé, poème Rupture, an IV*.

    * Date sous réserve. L'an IV correspond à septembre 1795-septembre 1796.