Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

foi du charbonnier [n]

conviction absolue ; conviction inébranlable et naïve ; croyance naïve dans les vérités de la religion ; foi religieuse d'un homme simple

Origine et définition

Quand on sait que les charbonniers (ceux qui livraient dans les villes, pas ceux qui fabriquaient dans les bois), à l'époque où ils existaient encore, étaient très souvent des piliers de bar, on ne peut souhaiter à personne d'avoir le foie du charbonnier, car pour lui, la vie n'était pas si rose.
Fleury de Bellingen, grammairien du XVIIe siècle, explique l'origine de l'expression par l'extrait d'un conte que voici :
« Le Diable un jour demanda à un malheureux charbonnier :
- Que crois-tu ?
Le pauvre hère répondit :
- Toujours je crois ce que l'Église croit.
Le diable insista :
- Mais à quoi l'Église croit-elle ?
L'homme répondit :
- Elle croit ce que je crois.
Le Diable eu beau insister, il n'en tira guère plus et se retira confus devant l'entêtement du charbonnier »
Autant dire que le 'charboniais' de ce conte ne fonde sa foi sur aucun argument théologique ou philosophique. Il croit ce que l'Église lui dit, sans même savoir vraiment de quoi il s'agit, être capable de l'expliquer et de le défendre.
Georges Brassens l'a bien cité dans "le mécréant" :
« J'voudrais avoir la foi, la foi d'mon charbonnier
Qu'est heureux comme un pape et con comme un panier. »

Exemples

« Rarement un homme dont la vie fut au total assez malheureuse posséda au départ autant d'atouts de bonheur dans son jeu : une santé de fer, une nature de grand jouisseur, une foi de charbonnier, un métier admirable. »
Michel Tournier - Le vent Paraclet
« Cet homme avait la foi du charbonnier. Il aimait la sainte Vierge comme il eût aimé sa femme. Catholique ardent, il ne m'avait jamais dit un mot sur mon irréligion. »
Honoré de Balzac - La messe de l'athée

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der festen Überzeugung sein être fermement persuadé
Allemand felsenfest glauben croire solide comme un rocher
Allemand köhlerglaube foi du charbonnier
Anglais to have blind and simple faith avoir une foi simple et aveugle
Anglais (USA) to be a true believer être un véritable croyant
Anglais (USA) to have blind faith avoir une foi aveugle
Arabe (Algérie) إيمان العجائز (Foi des vieilles dames)
Arabe (Tunisie) ni'yet laama fi okkazou la foi de l'aveugle en sa canne
Espagnol Fe ciega Foi aveugle
Espagnol (Argentine) tener fe ciega avoir la foi avegleument
Espagnol (Espagne) creer a pies juntillas croire avec les pieds joints
Espagnol (Espagne) tener una fé inquebrantable avoir une foi inébranlable
Italien avere una fede cieca avoir una foi aveugle
Latin fides carbonaria foi du charbonnier
Néerlandais ergens rotsvast van overtuigd zijn être convaincu solidement comme un rocher
Néerlandais kolenbrandersgeloof la foi du charbonnier
Néerlandais met blind vertrouwen avec une confiance aveugle
Polonais wiara węglarza la foi du charbonnier
Portugais (Brésil) acreditar piamente croire fermement
Portugais (Brésil) crença inabalável croyance inébranlable
Portugais (Brésil) ter uma fé cega avoir une foi aveugle
Portugais (Portugal) crença simplória croyance simpliste
Roumain a crede orbeste croire comme un aveugle
Suédois kolatrtro foi du charbonnier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « foi du charbonnier » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « foi du charbonnier » Commentaires

  • SyntaxTerror
    05/12/2022 à 21:52
    • En réponse à joseta #219 le 05/12/2022 à 21:46* :
    • « On donna le char bon...au charbonnier ! »
    Zut !
    J'aurais dit que le maçon et le boulanger se sont vu le char beau nié.
  • joseta
    05/12/2022 à 21:55*
    • En réponse à SyntaxTerror #221 le 05/12/2022 à 21:52 :
    • « Zut !
      J'aurais dit que le maçon et le boulanger se sont vu le char beau nié. »
    Bravo, je préfère ta vanne à la mienne...ça, ça m'arrive quand 'j'entre à sites' aussi fins que celui-là...
  • Utilisateur supprimé
    05/12/2022 à 21:56
    • En réponse à SyntaxTerror #221 le 05/12/2022 à 21:52 :
    • « Zut !
      J'aurais dit que le maçon et le boulanger se sont vu le char beau nié. »
    Encore mieux ! Remboursez encore plus !
  • joseta
    05/12/2022 à 22:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #223 le 05/12/2022 à 21:56 :
    • « Encore mieux ! Remboursez encore plus ! »
    Houille, houille, houille, on dirait que tu es fâché...
  • Utilisateur supprimé
    05/12/2022 à 22:08*
    • En réponse à joseta #224 le 05/12/2022 à 22:00 :
    • « Houille, houille, houille, on dirait que tu es fâché... »
    Tu me pertourbes, remboursez un peu moins !
  • charbon
    09/01/2023 à 11:13
    Pourquoi naïve ?
    Le charbonnier n'est-il pas assez âgé pour ne pas "être né de la dernière pluie" ?
    Oh si ! Il a vécu des joies et des peines, et même des souffrances.
  • charbon
    09/01/2023 à 11:20
    Pourquoi accuser le charbonnier d'être un pilier de bar ? Pourquoi le charbonnier en question est-il celui qui livre le charbon et non celui qui le fabriquait en forêt ?
    Qu'est-ce qui empêche de considérer que la foi du charbonnier n'est naïve qu'en 1ère apparence ? Et si c'était comme pour le diamant : regardez une autre facette = utilisez d'autres mots pour parler d'une situation ; si vous êtes bloqué, demandez à une autre personne.
  • deLassus
    14/06/2023 à 12:41
    • En réponse à deLassus #192 le 07/11/2020 à 03:23* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Par rapport au livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011),
      - chapitre Origine et définiti... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre,
    - le titre de la page est : Avoir la foi du charbonnier.
    - le sous-titre (signification) est :
    "Croire en quelque chose de façon naïve, sans jugement."
  • deLassus
    09/03/2024 à 15:19
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 05/12/2022 à 12:56* :
    • « On se demande pourquoi le début de l'expression (avoir la) est passé à la trappe.

      Comme citation, je lis :
      Chose étrange ! ce sont préci... »
    Merci d'avoir reproduit l'exemple du Livre. Ça m'en fait un de moins à recopier !