être un gros buveur ; boire avec excès ; boire comme un trou ; boire énormément ; trop boire
Origine et définition
Il n'y aucun doute que les templiers (d'abord 'trampliers') ont marqué l'Histoire. Ces chevaliers appartenaient à l'Ordre du Temple fondé par Hugues de Payns au début du XIIe siècle dans le but de protéger les Lieux saints pris par les premiers croisés et de protéger les pèlerins qui souhaitaient s'y rendre.
Leur richesse, en partie due à des dons pour qu'ils remplissent au mieux leur rôle, et malgré le fait qu'ils furent chassés de Terre Sainte par les Arabes, en a vite fait des banquiers de l'Europe dont les services étaient utilisés par les rois et le pape.
Ce rôle jalousé, ainsi que le relâchement progressif de leur discipline, leur a créé pas mal d'ennemis. Au point qu'ils furent accusés de corruption par Philippe le Bel qui leur intenta des procès à partir de 1307 et que l'ordre fut dissous en 1312 par le pape Clément V ; peu après son dernier grand maître Jacques de Molay fut supplicié en 1314 avec d'autres chevaliers.
Mais ils avaient visiblement marqué certains esprits, et pas qu'en bien, puisque leur disparition n'a pas fait s'estomper leur réputation de soudards, de très grands buveurs. C'est de cette image peu valorisante qu'ils ont laissée que l'expression est née au début du XVIe siècle, avant d'être maintenant un peu oubliée.
Exemples
« Quoi qu'il en soit, notre curé avait de bonnes qualités. (...) Il aimait la guerre de passion, et se plaisait au récit des campagnes de nos soldats, disant que, s'il n'était pas prêtre, il voudrait être militaire. Certes, il tenait bien un peu de l'un et de l'autre, car il jurait comme un dragon et buvait comme un templier. »
Georges Sand - Histoire de ma vie - 1855
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
saufen wie ein Loch
|
boire comme un trou |
|
Anglais
|
to drink like a fish
|
boire comme un poisson |
|
Anglais (USA)
|
drink like a fish
|
boire comme un poisson |
|
Danois |
drikke som et svin |
boire comme un cochon |
|
Espagnol (Espagne)
|
beber como un cosaco
|
boire comme un cosaque |
|
Espagnol (Espagne)
|
beber como una esponja
|
boire comme une éponge |
|
Français (Canada)
|
boire comme un trou |
boire comme un templier |
|
Grec |
πίνω σα σφουγγάρι |
boire comme une éponge |
|
Hongrois |
iszik, mint a gödény |
il boit comme un pélican |
|
Hongrois |
iszik, mint a kefekötő |
il boit comme un brossier |
|
Italien
|
bere come una spugna
|
boire comme une éponge |
|
Néerlandais |
drinken als een paard
|
boire comme un cheval |
|
Néerlandais |
drinken als een tempelier
|
boire comme un templier |
|
Néerlandais |
zuipen als een ketter
|
boire comme un hérétique |
|
Portugais (Brésil)
|
beber como uma esponja
|
boire comme une éponge |
|
Roumain |
a bea ca spartul
|
boire comme le troué |
|
Roumain |
a-și bea mințile
|
boire ses esprits |
|
Roumain |
a bea ca o sugativă
|
boire comme un papier buvard |
|
Tchèque |
pít jako Dán |
boire comme un Danois |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « boire comme un templier » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « boire comme un templier » Commentaires