Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chanter comme une seringue [v]

chanter faux ; très mal chanter ; chanter comme une casserole

Origine et définition

Que ce soit juste ou faux, les seringues chantent-elles ?
Peut-être faites-vous partie de ces gens qui croient avoir observé, à la nuit tombant sur la toundra sibérienne au mois de septembre (entre le 11 et le 18, pour être précis), des troupeaux de seringues sauvages tentant d'attirer les marins sous leur aiguille grâce à leur chant envoûtant, quoique faux ?
Mais il faut avoir fumé une moquette de bien mauvaise qualité pour croire avoir pu observer un tel spectacle rigoureusement impossible[1].
Alors comment justifier une telle expression ?

Le malheur est qu'il semble qu'aucun lexicographe n'a été capable de trouver une explication au moins probable sur l'origine de cette locution qui date du début du XIXe siècle[2].
Il n'y a que Walter Gottschalk qui signale l'analogie phonique avec 'sirène' et 'serin' (vouloir chanter comme un serin mais faire l'effet d'une sirène) et qui sous-entend donc que, par plaisanterie, on aurait glissé vers la seringue.

Il n'est pas impossible aussi qu'il y ait un lien avec la 'seringue' qui, en argot, désignait autrefois une personne très niaise. Peut-être considérait-on qu'une idiote ne pouvait que chanter faux ?

Quant à la casserole, seuls des gens de très mauvaise foi, dont ni vous ni moi ne faisons partie (enfin, pour moi, j'en suis sûr...), pourraient prétendre qu'elle chante mieux qu'une seringue. D'autant plus si on se remémore ce fameux 'chant' des casseroles traditionnellement attachées derrière la voiture des mariées.
Si un chanteur arrivait à imiter cet infâme bruit et à chanter comme une casserole, on ne pourrait que l'en plaindre, ainsi que son auditoire.

[1] Car tout le monde sait que les troupeaux de seringues sauvages ne se rencontrent qu'en avril dans le désert de Gobi... où les marins sont d'ailleurs aussi peu présents que dans la toundra.

[2] Cela ne vient pas non plus de cette fameuse histoire où, alors qu'elle était perchée là-haut sur sa tour, scrutant l'horizon, et que sa soeur lui criait "Seringue, Seringue, ne vois-tu rien venir ?", elle lui répondait en chantant lamentablement faux, "je ne vois que l'herbe qui verdoie, la route qui poudroie, le Gers qui foiegrasdoie et expressio qui disjonctoie".
Euh... je ne me sens pas bien tout d'un coup ; c'est vrai que ma moquette me laisse un goût bizarre...

Exemples

« (…) Poisson salua les dames d'un brusque signe de tête et entonna une chanson à boire, Les Vins de France; mais il chantait comme une seringue (…) »
Emile Zola - L'Assommoir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand falsch singen chanter faux
Anglais (Canada) strangling a cat étrangler un chat
Anglais to sing out of tune chanter hors de l'air , de la mélodie
Anglais (USA) to be unable to carry a tune être incapable de porter une mélodie
Anglais (USA) to sing off key chanter faux
Espagnol (Espagne) cantar como una rana / una cigarra chanter comme une grenouille / une cigale
Espagnol (Espagne) tener mal oido ne pas avoir bonne oreille
Français (Canada) chanter comme un chaudron
Grec είμαι παράφωνος être discordant
Hongrois úgy énekel,mint a repedt fazék / Olyan a hangja, mint a repedt fazék chanter comme la marmite crevassée / Avoir une voix comme la marmite crevassée
Italien essere stonato come una campana chanter faux comme une cloche
Néerlandais (Belgique) zo vals zingen als een kat chanter faux comme un chat
Néerlandais zo vals zingen als een kraai - ou - kraaienvals zingen chanter faux comme un corbeau
Portugais (Brésil) taquara rachada bambou fissuré
Roumain a cânta ca o cizmă chanter comme une botte (chaussurre)
Russe komou-to medved' na oukho nastoupil l'ours avait marché sur l'oreille de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chanter comme une seringue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • tu chantes mieux qu'une seringue, mais tu gicles moins loin

Commentaires sur l'expression « chanter comme une seringue » Commentaires

  • lalibellule
    08/01/2024 à 15:21
    • En réponse à joseta #263 le 08/01/2024 à 07:59* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº164

      - Je suis un compositeur et violoniste italien
      - style: musique baroque »
    Trouvé grâce à Google.
  • joseta
    08/01/2024 à 15:21
    • En réponse à joseta #263 le 08/01/2024 à 07:59* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº164

      - Je suis un compositeur et violoniste italien
      - style: musique baroque »
    JE SUIS
    Image externe
    Jean-Baptiste LULLY
    Florence, 1632/Paris, 1687

    Mes oeuvres:
    1) La galanterie du temps passé
    2) Roland
    3) Les fâcheux
    4) Le mariage forcé
    5) Les amants magnifiques
    6) Le carnaval
    Voilà !
  • lalibellule
    08/01/2024 à 16:49
    • En réponse à SyntaxTerror #272 le 08/01/2024 à 10:54 :
    • « Trouvé.
      "j'ai réalisé plusieurs films" est passablement injuste, c'est aussi un grand réalisateur. »
    J’ai ajouté un brin d’explication de texte 🙃
  • lalibellule
    08/01/2024 à 16:50
    • En réponse à joseta #282 le 08/01/2024 à 15:21 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/85/Paul_Mignard_-_Jean-Baptiste_Lully.jpg/440px-Paul_Mignard_-_Jean-Baptiste... »
    Il était un grand 😯
  • joseta
    08/01/2024 à 17:34
    • En réponse à joseta #275 le 08/01/2024 à 12:18* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº608)
      Je suis enchanté de vous refaire un de ces jeux, même si vous connaissez la chanson, toujours... »
    Le mari de Line Renaud et un ami...
    - J'ai lu un bouquin extra: "Mort à crédit", je te le recommande...
    - qui c'est l'auteur ?
    - Céline !
    - ah, je ne savais pas que ta femme écrivait...

    1.- Pierre PERRET (Purée)
    2.- Jeanne MOREAU (marie)
    3.- Gilbert BÉCAUD (bouquet)
    4.- Line RENAUD (René)
    5.- France GALL (gueule)
    6.- Marc LAVOINE (la veine)
    7.- Sylvie VARTAN (vire-t-on)
    8.- Marcel AMONT (Et mon)
    9.- Yannick NOAH (nier)
    10.- Guy BÉART (boire)
    11.- Alain SOUCHON (souche, on)
    12.- Mireille MATHIEU (moitié)
    13.- Jean SABLON (ce blond)
    14.- Sacha DISTEL (du style)
    15.- Jacques DUTRONC (du train)
    16.- Gloria LASSO (laisser)
    17.- Alice DONA (donner)
    18.- SHEILA (chez le)
    19.- Hervé VILARD (voleur)
    20.- Michèle TORR (tard)
    21.- Françoise HARDY (ardues)
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    08/01/2024 à 18:42
    • En réponse à joseta #285 le 08/01/2024 à 17:34 :
    • « Le mari de Line Renaud et un ami...
      - J'ai lu un bouquin extra: "Mort à crédit", je te le recommande...
      - qui c'est l'auteur ?
      - Céline !... »
    9.- Yannick NOAH
    Ne me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées !
  • lalibellule
    08/01/2024 à 21:04*
    • En réponse à joseta #269 le 08/01/2024 à 09:35 :
    • « Oui, naturellement, je suis de plus en plus étourdi: il s'agit de "créateur", que je viens de mettre à sa place. »
    Tu écris bien davantage qu’avant les qui suis-je … cette quantité augmente la probabilité des fautes … ça va de soi … et il y a toujours les zautres pour les pointer du doigt … et pis c’est tout 😁
  • joseta
    08/01/2024 à 21:43
    • En réponse à lalibellule #287 le 08/01/2024 à 21:04* :
    • « Tu écris bien davantage qu’avant les qui suis-je … cette quantité augmente la probabilité des fautes … ça va de soi … et il y a toujours les... »
    Merci beaucoup chère libellule !
  • lalibellule
    08/01/2024 à 21:45*
    J’ai retrouvé à la maison un vieux bouquin (1931) sur la grammaire française. DeepL a traduit ceci de l’anglais… qui met en valeur quelques defis pour les anglophones … ou disons pour les francophones wannabe

    L'anglais a un fort accent et une action relativement faible des organes dans l'articulation.

    Le français a un accent faible alors que l'action des organes dans l'articulation est très énergique.


    Ce ne sont que les premières salves … 🙃 ça continue …
    Changer une habitude de toute une vie de paresse des organes de la parole … tu parles …