Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

éclairer la lanterne de [v]

dire le détail nécessaire pour être compris ; apporter les éléments nécessaires à la compréhension ; aider à comprendre ; en dire plus à

Origine et définition

Vous ne pouvez nier que, quand vous êtes dans le noir et qu'une âme charitable bascule l'interrupteur, vous y voyez soudain beaucoup mieux (sans compter que vous vous assurez aussi ne pas être sourd, en entendant les nombreux 'Ahhhh !' soulagés qui fusent des gorges de toutes les personnes présentes).
Eh bien là, c'est un peu la même chose : un petit détail supplémentaire vous aide à y voir plus clair.
On retrouve ici l'équivalence fréquente entre 'lumière' et 'compréhension intellectuelle' ("Ce n'est pas une lumière, celui-là !").
Cette expression vient de la fable de Florian (), 'Le singe qui montre la lanterne magique' dans laquelle un singe savant, voulant épater ses collègues, animaux divers, les convie à un spectacle dans lequel il utilise la lanterne magique[1] de son maître.
Mais il n'oublie qu'un seul 'petit détail' pour que les autres animaux comprennent pourquoi ils sont là, c'est d'allumer la lanterne !
C'est suite à la publication de cette fable qu'à cette époque, "oublier d'éclairer sa lanterne", voulait dire "omettre un point essentiel pour se faire comprendre".
Par la suite, l'expression s'est transformée pour devenir celle d'aujourd'hui.
[1] Appareil de projection du XVIIe siècle muni d'un système optique qui permettait de projeter sur un écran des images peintes sur verre, en les agrandissant ().

Exemples

1er Jour : Échanges entre le secrétariat exécutif de Enda et les journalistes : Ces moments ont été saisis par les autorités de Enda pour éclairer la lanterne de l'assistance.
Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux pourrait-il éclairer la lanterne de plusieurs observateurs et analystes au pays sur la valeur des retombées économiques de ce contrat?
J'aimerais éclairer la lanterne de certains députés - car je pense qu'il règne une certaine confusion à ce sujet - ainsi que de ceux qui nous regardent.
Toutefois, je veux éclairer la lanterne de ces génies de l'autre côté du parquet qui se vantent d'avoir remporté une élection partielle hier soir dans Windsor-St.
Monsieur le Président, je vais tenter d'éclairer la lanterne de la ministre.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem ein Licht aufstecken mettre une lumière / une chandelle
Allemand jemanden erleuchten éclairer qn
Anglais fill me in me remplir
Anglais to enlighten somebody éclairer quelqu'un
Anglais to make the penny drop faire tomber le jeton
Anglais (USA) to shed some light on the subject verser de la lumière sur le sujet
Espagnol (Espagne) abrir los ojos ouvrir les yeux
Espagnol (Espagne) aclarar eclaircir
Hébreu נתן הסבר ל expliquer quelque chose
Hébreu האיר עיניו של ouvrir les yeux
Italien schiarire le idee a qualcuno éclairer les idées à quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iemand zijn licht opsteken allumer la lumière pour quelqu'un
Néerlandais iemand bijspringen sauter à la rescousse de qqn
Néerlandais iemand de ogen openen ouvrir les yeux à quelqu'un
Néerlandais iemand een licht doen opgaan faire lever la lumière chez quelqu'un
Portugais (Portugal) esclarecer as idéias de alguém clarifier les idées de quelqu’un
Roumain a face lumină în problemă faire de la lumière dans le problème
Roumain a face să-i cadă fisa faire tomber le jeton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « éclairer la lanterne de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « éclairer la lanterne de » Commentaires

  • #21
    chirstian
    23/08/2008 à 14:14
    • En réponse à Elpepe #19 le 23/08/2008 à 13:08 :
    • « Ah ben non ! Si j’apportais de l’eau à ton moulin, j’abonderais seulement dans ton sens, en approuvant ce que tu dis. Et là, précisément, je... »
    tu as raison , mais il n’est pas impossible que l’eau que j’apporte à ton moulin soit en même temps capable d’éclairer ta lanterne. Phénomène physiquement intéressant à étudier, non ?
  • #22
    chirstian
    23/08/2008 à 14:18
    On retrouve ici l’équivalence fréquente entre ’lumière’ et ’compréhension intellectuelle’
    nous sommes au siècle des lanternes !
    D’ailleurs, après le Roi Soleil, à Versailles, notre Président a choisi le pavillon de la Lanterne comme résidence secondaire, laissant Rambouillet à son 1° ministre.
  • #23
    Elpepe
    23/08/2008 à 14:23
    • En réponse à chirstian #21 le 23/08/2008 à 14:14 :
    • « tu as raison , mais il n’est pas impossible que l’eau que j’apporte à ton moulin soit en même temps capable d’éclairer ta lanterne. Phénomèn... »
    tu as raison

    Oui.
    Elpépé, co-inventeur de la lanterne à eau avec Chirstian
  • #24
    Elpepe
    23/08/2008 à 14:30
    • En réponse à Elpepe #23 le 23/08/2008 à 14:23 :
    • « tu as raison
      Oui.
      Elpépé, co-inventeur de la lanterne à eau avec Chirstian »
    Notre lanterne diabolique, à Chirstian et moi, c’est un lucifère*.
    * du latin lux, lucis, lumière, et du suffixe -fer, qui porte. Si, si...
  • #25
    PHILO_LOGIS
    23/08/2008 à 14:34
    • En réponse à Elpepe #23 le 23/08/2008 à 14:23 :
    • « tu as raison
      Oui.
      Elpépé, co-inventeur de la lanterne à eau avec Chirstian »
    co-inventeur de la lanterne à eau

    Dans le Landernau, sans doute?
  • #26
    Elpepe
    23/08/2008 à 14:47
    • En réponse à PHILO_LOGIS #25 le 23/08/2008 à 14:34 :
    • « co-inventeur de la lanterne à eau
      Dans le Landernau, sans doute? »
    Oui, mais pas seulement : à Rouperroux-le-Coquet, aussi...
    Pour le bruitage, voir l’éditeur de partoche !
  • #27
    cotentine
    23/08/2008 à 15:13
    • En réponse à PHILO_LOGIS #25 le 23/08/2008 à 14:34 :
    • « co-inventeur de la lanterne à eau
      Dans le Landernau, sans doute? »
    Landernau ??? en Bretagne ? tu es sûr de na pas t’être gouré ? 😉
    Le lanterneau, (ou lanternon) c’est plutôt sur les toits ou en haut des clochers comme chez nous en Normandie : voir cette page
  • #28
    Elpepe
    23/08/2008 à 15:46
    • En réponse à mickeylange #13 le 23/08/2008 à 10:47 :
    • « Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
      Les aristocrates à la lanterne.
      Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
      Les aristocrates on les pendra.... »
    Les sans-culottes d’Expressio, au salon rose, chantent : "Ah, ça tanasse, ça tanasse, ça tanasse".
    (rappel)
  • #29
    chirstian
    23/08/2008 à 16:16
    • En réponse à Elpepe #23 le 23/08/2008 à 14:23 :
    • « tu as raison
      Oui.
      Elpépé, co-inventeur de la lanterne à eau avec Chirstian »
    de toutes façons l’expression "apporter de l’eau à son moulin" n’existe plus : on dit " apporter du gaz-oil à son diesel "
  • #30
    Elpepe
    23/08/2008 à 16:41
    • En réponse à chirstian #29 le 23/08/2008 à 16:16 :
    • « de toutes façons l’expression "apporter de l’eau à son moulin" n’existe plus : on dit " apporter du gaz-oil à son diesel " »
    Dans l’armée, on disait aussi "remuer le faire dans l’appelé", quand on le désignait finement de corvée de chiottes.
  • #31
    momolala
    23/08/2008 à 17:04
    Pour éclairer votre lanterne en restant dans l’actualité, voici comment s’écrit l’expression du jour à Pékin/Beijing :
    灯 = lampe, lanterne
    如 = comme
    昼 = lumière du jour
    De rien, de rien...
  • #32
    <inconnu>
    23/08/2008 à 17:06*
    • En réponse à Elpepe #28 le 23/08/2008 à 15:46 :
    • « Les sans-culottes d’Expressio, au salon rose, chantent : "Ah, ça tanasse, ça tanasse, ça tanasse".
      (rappel) »
    Ah, ça tanasse, ça tanasse, ça tanasse.

    . .
    (\\-"````"-/)
    //^\\ /^\\\\
    ;/ ~_\\ /_~ \\;
    | / \\\\// \\ |
    (, \\0/ \\0/ ,)
    | / \\ |
    | (_\\.__./_) |
    \\ \\-v..v-/ /
    \\ `====’ /
    `\\\\\\///’
    ’\\\\//’
    \\/

    Ah Satanas, Satanas, Satanas !
  • #33
    Elpepe
    23/08/2008 à 17:07
    • En réponse à momolala #31 le 23/08/2008 à 17:04 :
    • « Pour éclairer votre lanterne en restant dans l’actualité, voici comment s’écrit l’expression du jour à Pékin/Beijing :
      灯 = lampe, lanterne
      如... »
    Alors comme ça, eux aussi, ils ont opté pour la simplification de la calligraphie... Mais ça risque, à terme, d’appauvrir la langue, non ?
  • #34
    <inconnu>
    23/08/2008 à 17:09
    • En réponse à Elpepe #30 le 23/08/2008 à 16:41 :
    • « Dans l’armée, on disait aussi "remuer le faire dans l’appelé", quand on le désignait finement de corvée de chiottes. »
    et jadis lors du supplice du pal, on remuait le fer dans l’appelé !
  • #35
    momolala
    23/08/2008 à 17:09
    • En réponse à <inconnu> #32 le 23/08/2008 à 17:06* :
    • « Ah, ça tanasse, ça tanasse, ça tanasse.
      . .
      (\\-"````"-/) »
    Justement, le voici sur cette page et si ce n’est lui, c’est donc son frère ! Et vous, comment appelez-vous ce qui brille dans la lanterne ?
  • #36
    <inconnu>
    23/08/2008 à 17:18
    • En réponse à momolala #35 le 23/08/2008 à 17:09 :
    • « Justement, le voici sur cette page et si ce n’est lui, c’est donc son frère ! Et vous, comment appelez-vous ce qui brille dans la lanterne ?... »
    un verre luisant ?
  • #37
    PHILO_LOGIS
    23/08/2008 à 17:21
    • En réponse à <inconnu> #34 le 23/08/2008 à 17:09 :
    • « et jadis lors du supplice du pal, on remuait le fer dans l’appelé ! »
    Bien qu’en France, on ait plutôt opté pour le supplice du secam, non?
  • #38
    Elpepe
    23/08/2008 à 17:25
    • En réponse à momolala #35 le 23/08/2008 à 17:09 :
    • « Justement, le voici sur cette page et si ce n’est lui, c’est donc son frère ! Et vous, comment appelez-vous ce qui brille dans la lanterne ?... »
    La flamme olympique ?
  • #39
    Elpepe
    23/08/2008 à 17:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #37 le 23/08/2008 à 17:21 :
    • « Bien qu’en France, on ait plutôt opté pour le supplice du secam, non? »
    C’est une image, hein ?
  • #40
    <inconnu>
    23/08/2008 à 17:27
    • En réponse à PHILO_LOGIS #37 le 23/08/2008 à 17:21 :
    • « Bien qu’en France, on ait plutôt opté pour le supplice du secam, non? »
    du secam ou sexe cam ?