Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

excusez du peu [adv]

il y a de l'excès ; ingrat ! ; c'est jamais assez

Origine et définition

Cette expression daterait de la deuxième moitié du XVIIIe siècle.
Son sens évident est celui d'une personne qui demanderait qu'on l'excuse d'avoir fait quelque chose qui serait très inférieur aux espérances (le 'peu' à excuser).
C'est pourquoi elle est doublement ironique car, lorsqu'elle s'emploie, non seulement celui qui la prononce n'est pas responsable de ce qu'il demande d'excuser, mais elle s'utilise en rapport à quelque chose qui a des proportions importantes, et même plutôt excessives.

Compléments

Le dictionnaire de l'Académie Française de 1835 donne la définition suivante :
« Excusez du peu, se dit ironiquement de celui qui se plaint qu'on ne lui donne pas assez, quoiqu'on lui donne beaucoup. Il se dit aussi quelquefois par celui même qui trouve qu'on lui donne trop. »

Exemples

« L'œuvre de Jean Michel au complet, les deux mystères, Nativité et Passion, ont un peu moins de 50 000 vers : excusez du peu. Mais, en revanche, l'ouvrage d'Arnoul Gresban, qui est la souche, n'en a, dit-on, que 27 000, comme si c'était peu de choses. »
Charles Augustin Sainte-Beuve - Nouveaux lundi - Volume III - 1865

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand besser als gar nichts mieux que rien
Anglais it's all we need! c'est tout de ce qu'on a besoin!
Anglais no less non moins
Anglais (USA) it could be worse ça pourrait être pire
Espagnol (Espagne) ¡ Nada más y nada menos ! Rien de plus, rien de moins !
Espagnol (Espagne) ¡ Nada menos ! Rien de moins / Rien que ça !
Espagnol (Espagne) ¡ Ni más ni menos ! Ni plus ni moins !
Espagnol (Espagne) no es moco de pavo ce n'est pas de la caroncule de dindon
Hongrois jobb, mint a semmi mieux que rien
Italien scÉtats-Unis se è poco! excusez du peu !
Italien scÉtats-Uniste se e' poco! excusez du peu !
Néerlandais asjemenou - nu breekt mij de klomp intraduisible - mainenant mon abot se casse
Néerlandais dat is niet niks! cela n'est pas rien !
Néerlandais gaan we lekker...? allons-nous confortable...?
Néerlandais ha-Lo...! hallo...!
Portugais (Brésil) desculpem a modéstia excusez la modestie
Portugais (Brésil) queiram desculpar veuillez excuser
Roumain Atât s-a putut Autant on a pu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « excusez du peu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « excusez du peu » Commentaires

  • deLassus
    16/06/2023 à 14:58
    • En réponse à deLassus #221 le 28/01/2021 à 00:39 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "S'emploie ironiquement pour exprimer son étonnement face à l'excès de quelque chose, aux excès de quelqu'un, ou face au caractère outrancier d'une attitude ou d'un comportement."