Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire avancer le schmilblick [v]

apporter des éléments permettant de progresser dans la recherche d'une solution ; faire progresser une problématique

Origine et définition

Souvent utilisée ironiquement sous une forme négative à l'adresse de celui qui propose des informations considérées comme inutiles ou farfelues ("ça ne fait pas avancer le schmilblick"), cette expression est récente et nous vient de la télévision.
Mais avant d'en dire un peu plus, il faut savoir que le schmilblick, nom à la consonance germanique et à la graphie volontairement compliquée, est un objet parfaitement indispensable à toute ménagère de moins de 50 ans, inventé en 1949 par l'humoriste Pierre Dac qui le décrivait ainsi :
« Le Schmilblick des frères Fauderche est, il convient de le souligner, rigoureusement intégral, c'est-à-dire qu'il peut à la fois servir de Schmilblick d'intérieur, grâce à la taille réduite de ses gorgomoches, et de Schmilblick de campagne grâce à sa mostoblase et à ses deux glotosifres qui lui permettent ainsi d'urnapouiller les istioplocks même par les plus basses températures. » (pour la description complète : )
Il se trouve que, depuis, il a été prouvé que, malgré les glotosifres, à une température proche du zéro absolu (-273,15° C), les istioplocks ne sont quand même plus urpanouillables, pas plus que les caryltores à zigouriles inversées, d'ailleurs. Ce qui est proprement décevant. Mais ne perdons pas espoir et faisons quand même confiance à la science pour résoudre ce problème.
C'est en 1969 que Jacques Antoine et Guy Lux ont créé un jeu télévisé éponyme où la photo d'un détail d'un objet était présentée, et où les participants devaient, en posant à tour de rôle une question, essayer de deviner quel était l'objet ainsi proposé.
Lorsque la question semblait plus ou moins saugrenue au présentateur, il demandait au participant pourquoi il l'avait posée. Et très souvent la personne répondait que c'était simplement pour faire avancer le schmilblick, autrement dit pour essayer d'apporter une petite information supplémentaire permettant d'avancer vers la reconnaissance effective de l'objet.
En 1975, Coluche a tourné le jeu du schmilblick en dérision dans un sketch rapidement devenu culte (), et cette parodie est pour beaucoup dans le fait que l'expression est passée dans le langage courant.

Exemples

« En tous cas, les conclusions de Jean-Louis ne tiennent pas la route et ne risquent pas de faire avancer le schmilblick. »
Frédéric Candian - Deux âmes dans l'entre des fous - 2002
« C'est l'objectif de sa mission. Les hypothèses, les "pistes de travail" et les élucubrations de chercheurs de tous poils, cela ne fait pas avancer le schmilblick. »
Jacques Dutertre - Notre homme au Texas - 2006

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (UK) To give a hand Donner une main
Anglais to do my bit to faire ce qui est à afin de
Anglais to do my two cents worth to apporter mes deux centimes à
Espagnol (Espagne) aportar su granito de arena apporter son grain de sable
Espagnol (Espagne) Aportar su grano/granito de arena Apporter son grain/petit grain de sable
Espagnol (Espagne) Echar una mano Jeter une main (= Prêter main forte)
Espagnol (Espagne) fer un ou de dos vermells faire un oeuf de deux jaunes
Français (Canada) ajouter son grain de sel ajouter son grain de sel
Gallois mynd â'r maen i'r wal amener la pierre au mur
Hébreu léhaziz et ha'inyanim faire bouger ce qui est pertinent
Hébreu קידם את העניינים (kidèm ètt hainyanim hamiskhak) faire avancer les choses
Italien Dare una mano Donner une main
Italien aggiungere un pezzo al puzzle ajouter une pièce au puzzle
Néerlandais vooruit met de geit en avant avec la chèvre ....
Néerlandais zijn steentje bijdragen apporter son petit caillou
Portugais (Brésil) tocar as coisas pra frente faire aller les choses
Portugais (Brésil) ver uma saída voir une issue
Portugais (Portugal) bola pra frente il faut faire avancer le ballon
Roumain a pune umărul (la treabă) mettre l'épaule (au boulot)
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire avancer le schmilblick » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire avancer le schmilblick » Commentaires

  • SyntaxTerror
    05/03/2023 à 19:37
    • En réponse à Bichem #358 le 05/03/2023 à 19:04* :
    • « Il est plus facile de croire que de ne pas croire »
    On ne peut pas le savoir si on ne croit pas. Et inversement.
  • lalibellule
    05/03/2023 à 20:08*
    • En réponse à Bichem #356 le 05/03/2023 à 19:00* :
    • « Hello, et bien oyi la voici de retour notre belle héroïne, sans foi ni loi, ni dieu ni maitre
      Le grand chamane Chmilb, nous le nommerons ai... »
    Le cham chmil en peintre grâce à eBay, c’est hilare !

    C’est quelle figure de style/rhétorique où on change de ton, d’époque, de sujet subitement comme tu as fait ? En argot c’est un kicker ... même si kicker est la plupart du temps un événement indésirable

    Peut-être que ça s’appelle tout simplement un cheveu qui arrive dans la soupe ... mais un cheveu hilare 🤣

    Un anachronisme certainement...mais il y a d’autres figures aussi là-dedans
  • Psylocybe
    05/03/2023 à 22:22*
    • En réponse à lalibellule #362 le 05/03/2023 à 20:08* :
    • « Le cham chmil en peintre grâce à eBay, c’est hilare !

      C’est quelle figure de style/rhétorique où on change de ton, d’époque, de sujet sub... »
    Oui, beaucoup! Tu parles de l’énallage et de sa cousine l'anacoluthe (petites-cousines de Lana Turner) dont notre ami(e) en 362 use et Mabuse. Les figures de styles sont un sujet compliqué du point de vue de la linguistique sémantique et on n'a pas pas encor, à ma connaissance, une théorie explicative suffisamment puissante pour en comprendre tous les mécanismes génératifs.
    Quelques exemples
    1. L'opéra cosmique Hair*.
    2. I had a hare in my soup.
    3. Je erre (J'erre?), donc je suis.
    ꚚꚚꚚꚚ

    *Let the sunshine in!
    Image externe
    ꚚꚚꚚꚚ

    Et on se lève pour chanter en chœur pour que cessent toutes ces sales guerres. Let the sun shine in and be rid of the war.
    Slava Ukraini !
  • lalibellule
    05/03/2023 à 22:32*
    • En réponse à Psylocybe #363 le 05/03/2023 à 22:22* :
    • « Oui, beaucoup! Tu parles de l’énallage et de sa cousine l'anacoluthe (petites-cousines de Lana Turner) dont notre ami(e) en 362 use et Mabus... »
    Oui, tu as plusieurs fois parlé de l’anacoluthe, une figure que tu aimes bien.
    L’énallage, je connais pas et elle n’est pas reconnue par l’auto correcteur.
  • lalibellule
    05/03/2023 à 22:35*
    Le M de BicheM, c’est peut-être du verlan.
    BicheMiqueco ! Une appellation bien méritée ! 😁
  • Psylocybe
    05/03/2023 à 23:35*
    • En réponse à lalibellule #365 le 05/03/2023 à 22:35* :
    • « Le M de BicheM, c’est peut-être du verlan.
      BicheMiqueco ! Une appellation bien méritée ! 😁 »
    Oui, oui, BicheM est une sorte d'anacoluthe lexicale, comme plusieurs de nos alias.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Exemples
    Mintaka aime-t-il le thé à la menthe (et à la menteuse)?
    deLassus est-il interessé par le s..e oral?
    Atheofv a-t-il voulu devenir prêtre?
    Pcylocybe (psilocybe) aime les psychotropes. Notamment à base de raisin fermenté.
    Saint-Taxe: A investi au Luxembourg et à Monaco.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Et tous les autres, presqu'innombrables qui on mis leur jus de cerveau sur ce site. Eh bien, félicitations à tous, même morts. De toutes façons nous irons vous rejoindre dans la fosse commune. Du temps.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Trois grandes chansons de la grande cathédrale rémoise (pour le style) de la chanson.

    1.Top of the top, Avec le temps de Léo. Un peu académique.
    Time out et pénard

    2. Georgie, Georges, quel poète: On passe les annonces. Chaleureux et tellement humain.
    Preste, s'évanouit

    3. Billie, Billie, avec Armstrong, quelle destinée. Ma préférée. La chaleur du bassin des bayous. Les désirs organiques, les alligators, les mangroves.
    The moon is high and the summer is nigh

    3 ½. Pour la poésie magnifique, maniée comme un vitrail.
    La Dame de Bordeaux
  • lalibellule
    05/03/2023 à 23:47
    À BicheM, cette pratique de supprimer un commentaire ne m’amuse pas.
  • Bichem
    05/03/2023 à 23:48*
    • En réponse à Psylocybe #366 le 05/03/2023 à 23:35* :
    • « Oui, oui, BicheM est une sorte d'anacoluthe lexicale, comme plusieurs de nos alias.
      ꚚꚚꚚꚚ

      Exemples »
    Image externetoi même
  • Bichem
    05/03/2023 à 23:50
    • En réponse à lalibellule #367 le 05/03/2023 à 23:47 :
    • « À BicheM, cette pratique de supprimer un commentaire ne m’amuse pas. »
    Il y en a pourtant qui devraient avoir l'humilité d'en faire autant
  • Psylocybe
    05/03/2023 à 23:52
    • En réponse à Bichem #368 le 05/03/2023 à 23:48* :
    • « https://images.app.goo.gl/aw2R77UCHABN3z6R7toi même »
    Ce n'était pas une insulte et je respecte les contributeurs. Fais de même et essaye d'écrire dans une langue qu'on peut comprendre.
  • Utilisateur supprimé
    06/03/2023 à 00:44*
    • En réponse à lalibellule #362 le 05/03/2023 à 20:08* :
    • « Le cham chmil en peintre grâce à eBay, c’est hilare !

      C’est quelle figure de style/rhétorique où on change de ton, d’époque, de sujet sub... »
    Le passage sans transition d'un sujet à un autre s'appelle un coq-à-l'âne en langage courant.
  • lalibellule
    06/03/2023 à 00:50*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #371 le 06/03/2023 à 00:44* :
    • « Le passage sans transition d'un sujet à un autre s'appelle un coq-à-l'âne en langage courant. »
    Merci ! sauter ou passer du coq à l’âne

    Oui, c’est pas tellement du langage soutenu ... 🧚🏾‍♀️
  • Psylocybe
    06/03/2023 à 13:36*
    • En réponse à lalibellule #372 le 06/03/2023 à 00:50* :
    • « Merci ! sauter ou passer du coq à l’âne

      Oui, c’est pas tellement du langage soutenu ... 🧚🏾‍♀️ »
    Si tu veux en savoir plus, et d'un belge qui plus est, fais-toi venir: Gradus, les procédés littéraires, Bernard Dupriez
    EAN : 9782264005878
    540 pages
    10-18 (12/09/1999)
    Monter au Parnasse
    C'est LA bible du genre.
    Mais bon, le bonhomme est un vx classique qui a enseigné à L'UdeM et il n'était pas du côté des générativistes. Il parle de figures tropes et non-tropes, les figures de style transformantes comme l'énallage dont je parlais. Bonne lecture!!
    Alphonse Allais était un maitre du genre: D'une main il prit son couteau et de l'autre il lui dit.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Voici un site qui en explique beaucoup, qui aurait pu imaginer, d'une université de Hong Kong!!
    The world is getting smaller
    ꚚꚚꚚꚚ

    Le quartier du Montparnasse est un arrondissement privilégié de Paris. C'est pas pour les pauvres. Le nom vient du mont Parnasse de la mythologie grecque, où résidaient les Muses.
  • steelers77
    16/03/2023 à 01:42
    "Dans l'entre des fous", sérieux?!? Il ne faut pas qu'ils en sortent...